Knit like a Latvian in England

November 25th, 2013
 letsgroot
 lets2  lets6  lets3
 lets1  lets4  lets5
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Het is heerlijk om in een ander land een handwerkbeurs te bezoeken. De opzet is ongeveer gelijk aan onze handwerkbeurzen, maar je ziet heel andere stands en merken. Titia, Jans, Ingeborg en ik genoten van alle nieuwe garens, breiboeken en ander moois op de Knitting & Stitches Show in Harrogate, die op loopafstand van ons appartement in het centrum van de stad werd georganiseerd. De topper voor mij was meteen duidelijk… de échte Letse wanten-stand Hobbywool uit Riga. Prachtige traditionele ontwerpen. Het patroon en mooie Letse wol in een stijlvol doosje werden voor het heel redelijke bedrag van 15 pond verkocht als warme broodjes. Het uitkomen verleden jaar van Latviesu Cimdi, het prachtige dikke wantenboek, inspireerde me al voor een reisje naar de  Baltische staten Letland en Litouwen, maar nu weet ik helemaal zeker dat ik volgend jaar naar Riga wil. De aardige moeder en dochter vertelden vol enthousiasme over hun liefde voor breien én koken, dus een eethuisje weet ik daar ook al!

It is wonderful to visit a craft show in a different country as the country you live in. The way it is organized resembles our own crafts shows, but with other stands and brands. Titia, Jans, Ingeborg and I enjoyed seeing the foreign yarns, knitting books and all other nice stuff on the Knitting & Stitches Show in Harrogate, on walking distance of our apartment in the center of town where it was organized. The highlight for me was clear from the beginning,… the réal Latvian mitten stand Hobbywool from Riga. Great traditional designs. The pattern and lovely latvian yarn were sold by dozens in a stylish box for only 15 pond. The publication of Latviesu Cimdi last year (the wonderful thick mitten book) already inspired me to travel to the Baltic states Latvia and Lithuania, but now I totally sure I want to go to Riga next year. The friendly mother and daughter told with overwhelming enthusiasm about their love for knitting ánd cooking, so we also know a nice place to eat in Riga too now!

Het was niet het enige geweldige standje op de beurs, maar later meer over wat we er nog meer vonden…

It was not the only great stand at the fair, but lateron more about that…

Breidagen 2013 Groningen! Wat een succes!

October 18th, 2013
gron3
 gron10  gron4  gron9
 gron8  gron2  gron7
 gron1  gron6  gron5
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Wat was het leuk, verleden week in Groningen. Hier werden de Haak- en Breidagen gehouden in de mooie Der Aa-kerk midden in het centrum van de prachtige oude stad. Wat een fantastisch sfeertje! Standjes, workshops en spinners bovenop de eeuwenoude grafstenen en dankzij de mooie religieuze achtergrondjes vormde iedere hoekje vormde een mooi plaatje. Ik gaf vier workshops in Zomers, een pand met romantische vergane glorie-uitstraling op een minuutje lopen van de kerk. En ‘s avonds… lekker eten in de gezellige restaurantjes, om vervolgens een toertje te breien met de andere docenten en daarna met een slokje op richting hotel te gaan. Dank je wel Janet Vermist van Second Events voor de organisatie van dit grandioos leuke evenement. Het was tóp! Volgend jaar weer?

It was so much fun, last week in Groningen. The Haak- en Breidagen were held in the beautiful Der Aa church in the center of the nice old city center. It was such good atmosphere! Stands of merchands, workshops and spinners were put on the century old grave stones and thanks to the lovely religious backgrounds every corner formed a nice image. I gave four workshops in Zomers, a romantic old building very near the church. And in the evenings… nice food in cozy little restaurants, then knit some rows with the other workshop teachers and at last, after a glass of wine, to the hotel. Thank you Janet Vermist of Second Events for organising this great event. I loved it! Next year, same time, same place? 

Handdoekjes

September 28th, 2013

doekjes1

In een propere keuken hangt altijd een handdoekje voor het afdrogen van je handen na het handenwassen. De eisen aan zo’n handdoekje zijn wasbaarheid, het vermogen vocht op te nemen en ach ja, het moet er ook gezellig uitzien natuurlijk. Het liefst bij elkaar passende handdoekjes en theedoeken. “Een leuk setje”, maar waar ik dan meteen aan een sexy setje lingerie denkt, denkt de degelijke huisvrouw aan hand- en theedoek.

In a clean and tidy kitchen there is always a towel for drying your hands after washing them. The properties that are required for such a towel are that it should be washable, it should be able to absorb moist and well, it also should look nice. Some prefer sets of matching towels and tea-towels. “A nice set”, so I think of a sexy set of ladies lingerie, but the good house wife thinks of towel and matching tea-towel. 

Badstof leent zich prima voor een handdoekje, maar je kan ze ook breien. In Hoorn kocht ik op de antiekmarkt voor 5 euro een oud doekje met een gehaakt schulprandje. Het lijkt veel op het geblokte handdoekje dat Marlies een poosje geleden voor mij breide.

Terry cloth is very suitable for kitchen towels, but they can also be knitted. In Hoorn I bought an old towel with a crochet edge on an antique market for only 5 euros. It resembles the chequered towel Marlies knitted for me some time ago. 

Turi flower market

July 6th, 2013
 skin35groot
 skin31  skin36  skin34
 skin32  skin33  skin7
 skin1  skin2  skin3
 skin4  skin5  skin6a
 skin8  skin9  skin10
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Tijdens mijn reis naar Estland in mei gingen ik met een huurauto naar Turi voor een bezoek aan onze vrienden Anu, Anneli en Katrin van uitgeverij Saara (van het prachtige boek over Muhu en de boeken over Haapsalu kantbreien en nog veel meer moois). Katrin had van te voren al gemaild of we het leuk vonden om naar de bloemenmarkt te gaan, die toevallig net dié dag was. Tja, bloemen, niet zo mijn ding, dus ik verifieerde nog even bij Monika of het haar wel leuk leek. “Ja, vind je leuk”, was het antwoord. Dus we gingen erheen en inderdaad, het was superleuk! Het was niet alleen bloemen en planten, maar ook kraampjes met voedsel, handwerk, ambachten, puppy’s en zelfs hier en daar breiwerk. En schapenvachten! Ik kocht een prachtige langharige witte vacht uit IJsland voor op mijn breistoel bij een vrouw met glittertjes op haar oogleden.

During my journey to Estonia in May I hired a car and went to Turi for a visit to our friends Anu, Annili and Katrin from publishing house Saara (they published the wonderful book about Muhu and the Haapsalu lace knitting books and lots of other great stuff). Katrin had mailed to ask if I would like to visit the flower market too as it was exactly thát day held. Well, I don’t care much about flowers, so I asked Monika if that was a good idea. “Yep, you will love it”, she replied. So we went and yes, so much fun! It was not only a flower and plant market, but also lots of other stuff, like food, crafts, puppy’s and even some knitwear here and there. And sheep skins! I bought a lovely long haired white furry skin from Iceland to put on my knitting chair from a woman with sparkles on her eyelids. 

 skin11  skin12  skin13
 skin14  skin16  skin17
 skin18  skin19  skin20
 skin21  skin22  skin23
 skin25  skin26  skin27
 skin29  skin30  skin28
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Brei- en Haakdagen Nieuwegein 2013

April 2nd, 2013
 brei12
 brei1  brei2  brei3
 brei14  brei10  brei11
 brei15  brei9  brei13
 brei16  brei7  brei4
 brei8  brei5  brei6
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Het was weer top! Twee dagen lang een hal vol stands met breiwol, tools en boeken en cursusruimtes gevuld met leergierige breiers. The Dutch Knitters gaf er twee introductieworkshops twijnend breien. De enige breitechniek waarbij je af en toe moet rekken en strekken… We delen graag ons enthousiasme voor deze oude Zweedse breitechniek met geïnteresseerde breiers.

Dank aan allen die meewerkten eraan meewerkten de Brei- en Haakdagen tot een succes te maken. Tot in oktober in Groningen!

It was great! For two days there was a hall loaded with stands piled up with yarn, tools and books. Classrooms were filled with eager to learn knitters. The Dutch Knitters gave two introduction workshops twined knitting. The only knitting technique that requires some gymnastics. We love to share our enthousiasm for this old Swedish knitting technique with interested knitters. 

Thanks to all that coöperated to make the Brei- en Haakdagen this big success. See you in October in Groningen!

Handwerkbeurs – shop till you drop!

February 19th, 2013
 13hwb48  13hwb26  13hwb39
 13hwb6  13hwb4  13hwb30
 13hwb5  13hwb2  13hwb1
 13hwb19  13hwb25  13hwb21
 13hwb24  13hwb27  13hwb32
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Maar ook alle handelaren, workshopdocenten en demonstreerders zoals wij, hebben zich er vier dagenlang voor ingezet de beursgangers een geweldig dag te geven. Mevrouw Grevers hees zich in traditioneel Gelders kostuum, maar vertrok met haar hippe petje op. Iemand trok haar vestje aan met schaapjes en hondjes werden rondgereden in hun doggy-wagentjes.

Maar geloof me, vier dagen is voor je gevoel echt veel langer dan drie… Ik was zondagavond erg moe maar voldaan en vandaag ben ik lekker vrij! Of zal ik toch nog even aan ons boek gaan werken?

But also all vendors, workshop teachers and demonstrators like us, have worked very hard for four days to give the visitors a fantastic day. Mrs Grevers wore her traditional costum of region Gelderland, but when she left she changed her cotton hat for a more modern version. One visitor showed of her cardigan with sheep and dogs were driven around in fancy doggy prams.

But believe me, four days is so much more than three… I was very tired but contented Sunday evening and today’s my day off! Or shall I do work on our book for a bit after all?

Handwerkbeurs Zwolle 2013 :-)

February 19th, 2013
 13hwbgroot
 13hwb15  13hwb13  13hwb18
 13hwb20  13hwb14  13hwb12
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Rond de tienduizend bezoekers keerden de afgelopen dagen zwaar beladen met ideeën, inspiratie en tassen vol nieuwe creatieve materialen huiswaarts na een dagje beurzen. The Dutch Knitters droeg haar steentje daaraan bij door honderden belangstellenden te vertellen over twijnend breien en hen deze prachtige techniek te demonstreren. De vele mogelijkheden waren te bewonderen in de vele projecten die op de tafel waren uitgestald. En nu we zoveel mensen hebben verteld over ons voornemen volgend jaar een dik boek over twijnend breien te publiceren, moeten we wel hè.

Some ten thousand visitors returned homewards after a day at the fair the past few days, loaded with new ideas, inspiration and bags filled with new creative materials. The Dutch Knitters, made our contribution by telling hundreds of people about twined knitting and by demonstrating this beautiful technique to them. One could admire the many possibilities in all the projects that were to been seen on the table. And now that we have told so many people about our intention to publish a thick book about twined knitting next year, we have to, don’t we? 

 13hwb17  13hwb45  13hwb47
 13hwb22  13hwb16  13hwb23
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Vier dagen was best een afmattingsslag met al dat gereis erbij, maar iedere dag gebeurt er wel iets leuks en dat houdt de moed erin. Zoals het kopen van het ongelooflijk bijzondere boek van Berthi Smith over merk- en stoplappen gemaakt door de weesmeisjes uit het Burgerweeshuis in Amsterdam (Merk- en stoplappen uit het Burgerweeshuis Amsterdam). Op vrijdag was zelfs mevrouw Ruinemans er, die uit handen van Berthi het eerste exemplaar kreeg uitgereikt. Ik heb grote bewondering voor Berthi, voor haar grondigheid, perfectionisme en gedrevenheid om een mooi verhaal te vatten in een prachtig vormgegeven boek. Dit boek is een juweeltje, niet alleen voor de borduurders, maar voor iedereen die voor textiel en de historische achtergronden van textiel houdt. Wie het nu niet koopt, krijgt later spijt.

Four days are quite a lot with all the traveling as well, but something nice happens every day and that keeps up the spirit. Such as buying Berthi Smith’s incredible book about samplers and darning samplers made by the orphan girls from the Burgerweeshuis (orphanage) in Amsterdam  (Merk- en stoplappen uit het Burgerweeshuis Amsterdam). Even Mrs. Ruinemans was there on Friday, who received the first copy from Berthi. I admire Berthi enormously, her thoroughness, perfectionism and passion to summarize a beautiful story in an excellently designed book. This book is a real gem, not just for embroiderers, but for anyone who loves textile and the historical background of textile. If you don’t buy it now, you will regret it later on.

Of je vindt in een kraampje waar spullen voor moederhuizen in Bosnië worden verkocht een prachtig paar geborduurde handschoenen. Kant en klaar gebreid en met kruissteekjes gestikt. Dat alles voor een tientje en daarmee steun je ook nog eens het goede doel. Wie wil er nu nog machinaal gebreide handschoenen?

Or you come across a pair of beautifully embroidered gloves in a stand where they sell products to support mother houses in Bosnia. Hand knitted and embroidered in cross stitch. And all this for just 10 euros and at the same time you support a good cause. Who still wants to buy machine-knitted gloves?

 13hwb29  13hwb46  13hwb3
 13hwb34  13hwb35  13hwb37
 13hwb28  13hwb11  13hwb9
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Hanneke, collega bij de Afstap én schrijver van Wereldtasjes, gaf workshops bij Loret en signeerde haar boek. Collega Jans was er ook nog, samen met Ati, die lekkere vegahapjes en een grote gifgroene Indonesische cake voor ons meebracht. Wat kan dat mens toch zálig koken. De cake bleek goed te passen bij het truitje van Miriam Tegels, de snelbreier, die net zo snel als ze breid haar stuk cake weghapte, want het smaakte haar prima.

Hanneke, my colleague at de Afstap and writer of the book Wereldtasjes, gave classes at Loret and signed her book. Colleague Jans was there as well, together with Ati, who brought us delicious vegetarian snacks and a big bright green Indonesian cake. That woman can cook! The cake appeared to fit perfectly with the green sweater Miriam Tegels, the speed knitter was wearing, who ate the cake as quickly as she knits, for she liked it a lot.

En dan die aardige Carin Beldhuis, die bij haar kringloopwinkel antieke breiseltjes vond, die ze me zomaar gaf. Hartverwarmend, want ze zijn zo mooi en ik koester de spulletjes die ooit met veel zorg werden gebreid en dan ook nog op zo’n lieve manier bij mij terecht komen.

And then this very nice Carin Beldhuis, who found some antique knitting in her thrift shop and just gave them to me. Heartwarming, because they are so beautiful and I love articles that were once knitted with care and end up in my hands in such a lovely way.

Zoveel vrienden kwamen naar Zwolle en doken op voor ons kraampje. Ook Juul, vriendin van Marnel die de eerste breireis naar Estland met ons meemaakten. Juul brak daar haar arm, maar ze is een bikkel en reist nog steeds over de wereld. Uit Nieuw-Zeeland bracht ze voor mij een breipen mee, maar kijk maar eens goed, hiermee kan je schrijven én breien. Maar het fijnst van alles is iedereen weer even zien. Sommigen vrolijk, uitgelaten en kooplustig, maar één van onze lieve vrienden kon het uitstapje alleen maar zien als een korte vlucht uit de dagelijkse werkelijkheid die leidt naar verlies en afscheid. Je geeft een knuffel en wenst sterkte, wat meer kan je doen?

So many friends came to Zwolle and appeared before our stand. For instance Juul, she is Marnel’s friend, who accompanied us to the first trip to Estonia. Juul broke her arm there, but she is a fighter and still travels all around the world. From New Zealand she brought me a knitting pen, but pay attention, you can write and knit with them. But the nicest part is to meet everyone again. Some of them happy, skittish and in the mood to buy, but one of our dear friends could only consider this visit a brief escape from everyday reality that leads to loss and farewell. You give this friend a big hug and wish him strength, what more can you do?

 13hwb40  breiriem  13hwb41
 13hwb43  13hwb42  13hwb44
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De laatste dag kwam Els Scholtens ons opzoeken om ons de breirol van haar oma te laten zien. Ik was even van mijn plek, maar iemand wist dat ze bij de koffiecorner zat en had gezegd dat ze me er heen zou sturen in mijn Dutch Knitters-schortje. Ik moest dus maar even daar rondlopen, dan zou ze me wel zien. Dat geparadeer leverde me zes complimenten voor het schortje en het weerzien met twee excursisten uit België op. En twee mannen en een vrouw die dachten dat ze sjans met me hadden toen ik rond hun tafeltje flaneerde in de hoop dat ze me aan zouden schieten om de breirol te tonen. Gelukkig dook Els uiteindelijk toch nog op, zodat ik de breirol toch nog kon zien. Prachtig werk, wat een mooi familiestuk. Samen verdiepten we ons in één van de patroontjes die zich moeizaam liet ontcijferen.

The last day Els Scholtens came to visit us to show us her grandma’s knitting sampler. I was not there at that moment, but iemand knew that they would be at the coffee corner and told them she would send me there in my Dutch Knitters’ apron. So I had to walk around there and then they would probably spot me. All this parading resulted in six compliments for my apron and a meeting with two ex-students from Belgium. And two men and one woman who thought I was flirting with them when I gallivanted around their table in the hope they would show me their knitting sampler. Fortunately, Els ended up after all so that I could admire the knitting sampler. Such beautiful work, such a lovely family heirloom.

MoniqueB, van de mooie kanten shawls, gaf mij een privédemonstratie breiriembreien. Ik had er ooit een gekocht op de IKnit-dag, maar was er nooit aan toegekomen om het eens serieus te proberen, maar dat gaat nu binnenkort gebeuren. Wie ook ‘aan de breiriem’ wil, kan een prachtig exemplaar bestellen bij Monique, die zo enthousiast is over deze lekker snelle en comfortabele breimethode, dat ze er een aantal geïmporteerd heeft naar Nederland. Je kan er eentje bij haar bestellen voor 50 euro. Met een vulling van echt paardenhaar en ambachtelijk gemaakt, zijn de zwart leren breiriemen ook nog ontzettend mooi. Nu maar hopen dat je snel jarig bent…

MoniqueB, who makes the beautiful lace shawls, gave me a private demonstration of knitting belt knitting. I bought one many years ago on IKnit day. I had never tried it before seriously, but I will now. If you want to try the knitting belt yourself, you can order one from Monique, who is so enthusiastic about this quick and comfortable knitting method that she imported a couple to The Netherlands. You can order one from her for 50 euros. Handcrafted and with a stuffing of horsehair, these black leather knitting belts are very beautiful as well. If only it’s your birthday soon….

Janet, de organisator van alweer deze 10e Handwerkbeurs, werd door de handelaren bedankt met een goed gevuld envelopje. Ze ondersteunt de handwerkwereld al jaren en verdient een leuk extraatje. En het meisje dat ijverig hielp met de Kika-actie breide ondertussen mooie olifantensokken voor haar. Precies op maat.

Janet, the organizer of this 10th Handwerkbeurs was thanked by the vendors with a nice envelope. She has been supporting the crafts world for many years now and deserves a nice perk. And the girl that helped so well with the Kika charity knitted a pair of nice elephant socks for Janet along the way. In exactly the right size.

Binnenkort nog meer over de Handwerkbeurs…

Soon more about the Handwerkbeurs…

Nieuwsbrief Handwerkbeurs

February 16th, 2013

hwbnieuws

Ja hoor, daar staan The Dutch Knitters, in de nieuwsbrief van de Handwerkbeurs die vandaag naar alle belangstellenden werd gestuurd. Morgen zijn we er ook nog, kom gerust even langs en bekijk onze getwijnde breisels!

Yep, there are The Dutch Knitters, in the newsletter of the Handwerkbeurs that today had been sent to all that subscribed to this service. Tomorrow we will be there agian, so please, come to see our twined knittings! 

Handwerkbeurs Zwolle 2013

February 13th, 2013

hwb

Van donderdag 14 tm zondag 17 februari is het weer Handwerkbeurs en wij, The Dutch Knitters, zijn erbij! We zullen er vier dagen lustig op los twijnend breien, zodat jij kan zien hoe dat gaat. Natuurlijk slepen we allerlei breisels in deze techniek, boeken en wanten uit Warme Handen mee. Kom vooral even langs!

From Thursday 14 till Sunday 17 February the Handwerkbeurs will be held in Zwolle and we, The Dutch Knitters, will be there too! We will knit twined all four days, so you can see with your own eyes how this is done. Of course we will bring a huge pile of knitwear in twined knitting technique, books an mittens from Warm Hands along. We hope to see you there! 

Mardilaat Tallinn Estonia

November 14th, 2012

Mardilaat 2012

Raadt eens waar ik de afgelopen week was? In Tallinn om Mardilaat te bezoeken, Jan ‘mijn’ Tallinn te laten zien en natuurlijk om Monika te ontmoeten. Mardilaat was weer gewéldig. De beurs wordt ieder jaar georganiseerd door de Estonian Folk Art and Craft Union ter gelegenheid van Sint Maarten. Verleden jaar was ik uitgenodigd om er Warme Handen te introduceren. Een hal vol met handwerk, prachtige materialen, traditioneel uitgedoste mensen, allerlei geuren, kleuren en overal ontdek je wat. Jan ging zelfs twee dagen en ik drie van de vier dat de beurs dit jaar duurde. Zo had ik dit jaar genoeg tijd om ook wat workshops te doen. Ik zal jullie daar in een volgend blog meer over vertellen en wat plaatjes van laten zien. Even geduld nog…

Guess where I spent last week!  In Tallinn to visit Mardilaat, to show Jan ‘my’ Tallinn and of course, to meet Monika. Mardilaat was great fun. The fair is organised by the Estonian Folk Art and Craft Union every year to honour Saint Martin’s Day. Last year I was invited to introduce Warm Hands. A hall filled with crafts, beautiful materials, traditionally dressed people, a kind of smells, colour and so much to discover. Jan went two days and I even three of the four days. So I had enough time to do some workshops. I will tell you more about that soon and show you some pictures. Patience please…

Handwerkbeurs Rotterdam 2012

October 28th, 2012
Handwerkbeurs Rotterdam 2012
 Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012
 Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012
 Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012

Het was weer een gezellige handwerkbeurs. Maar na drie drukke dagen twijnend breien demonstreren, is het goed uitrusten op zondag. Dit keer  geen Dutch Knitting Café meer, maar werd The Dutch Knitters uitgenodigd de Zweedse techniek twijnend breien te demonstreren.

It was a very nice craft fair again. But after three busy days demonstrating twined knitting, it is very good to relax a little this Sunday. Again no Dutch Knitting Café this time, but we, The Dutch Knitters, were invited to demonstrate twined knitting. 

We zagen er schattig uit in onze schortjes van het diner in Tartu in september. Veel complimentjes! Complimenten ook voor de familie Grevers, want die hebben er alwéér een boek uitgepoept, het derde alweer. Ik kreeg er ook eentje, ook al ben ik niet zo van van het poppensokken breien. Die werden gesigneerd met een zeer Christelijke pen, maar ik denk dat het diepe geloof bij mevrouw Grevers toch niet zo diep zit, want ze prees meer de pennen die ze op de Christelijke beurs waar ze stond met haar kraampje ‘per ongeljik’ meenam  dan de Heer.

We did look really cute in the aprons we made for the diner in Tartu last September. We received many compliments! Compliments for the family Grevers as well, because they produced another book, their third already. I received a copy too, even though I am not really into doll’s sock knitting. The books were signed with a very Christian pen, but I think that Mrs Grevers isn’t that religious, because she praised the pens she took “by accident” on the Christian fair where she was one of the exhibitors, more than the Lord.

 Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012
 Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012
 Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012
 Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012
 Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012  Handwerkbeurs Rotterdam 2012
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Ondertussen kreeg ik nog een spoedklusje voor een patroon waar ik met hart en ziel aan werkte, want volgende week moet het al af zijn. Later zal ik jullie vertellen waar het is is. Geen vervelende klus trouwens, want ik voer het project uit in het garen waar ik, sinds ik het in de Hifa-fabriek zag liggen toen ik daar in september was, verliefd op ben. Deze Norsk Pelsull is gemaakt voor echte Noorse wol van inheemse schapen en dat voel je. Het is garen naar mijn hart, lekker ruig en toch zacht genoeg voor een makkelijk draagbare warme shawl, tikje harig en dankzij het feit dat er grijze wol is toegevoegd, prachtig levendig geverfd. De knitty-gritty… 260 meter op 100 gram, naalden 3,5 – 4 mm met 22 steken op 10 cm. Ik koos bloedrood garen want een hartenshawl moet natuurlijk rood zijn. Dat kan niet anders.

In the meantime I received a rush job for a pattern that I worked on with heart and soul, because it has to finished next week already. I will tell you about this later on. Not a tedious job by the way, for I am making the project in the yarn that I fell in love with from the moment I saw it displayed in the Hifa factory when I was there in September. This Norsk Pelsull is made of real Norwegian wool of home-bred sheep and that you can feel. It is a yarn after my heart, nice and rugged yet soft enough for a comfortable and wearable shawl, slightly hairy and thanks to the fact that grey wool was added, it is dyed beautifully vivid. The knitty-gritty…260 meter to 100 grammes, needle size 3.5 – 4mm with a gauge of 22 stitches to 10 cm. I chose blood red yarn because a heart shawl should of course be red. I cannot be any other colour.

We vertelden alle belangstellenden over onze actie om de reprint van  Tvåändstickat van Dandanell en Danielsson niet alleen in het Zweeds maar ook in het Engels uit te laten geven. Dit prachtige boek, met zoveel informatie over de historie van twijnend breien en veel patronen, móet beschikbaar komen voor alle breiers, dus wie de petitie nog niet getekend heeft, doe dat alsjeblieft snel op de site van The Dutch Knitters! We gaan al richting de 400, maar het moeten er nog veel meer worden, dus zegt het voort.

We told all that were interested about our campaign to get the reprint of Tvåändstickat by Dandanell and Danielsson published not only in Swedish but also in English. This fantastic book, filled to the brim with information about the history of twined knitting and many patterns, has to become available for all knitters, so if you did not yet sign the petition, please do so quickly on The Dutch Knitters’ website! We are heading towards 400, but we need many more, so spread the word.

Wat hebben we het druk gehad, maar dankzij de kersenbonbonnetjes van die lieve Karin en een blik Quality Street kwamen we er goed doorheen en zijn we nu moe maar tevreden en voldaan weer thuis.

We have been very busy, but thanks to dear Karin’s cherry liqueur chocolates and a tin of Quality Streets we managed and now we are back home, tired but happy and satisfied. 

Estonia 2012 – Conference Tartu

September 29th, 2012
 Estonia 2012 - Conference Tartu
 Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu
 Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu
 Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu
 Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu
 Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu  
 Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu
 Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De conferentie over klederdrachten was de aanleiding om dit jaar in september naar Estland te gaan. Wie van breien houdt, is vaak ook algemeen geïnteresseerd in textiel en kledingtradities. Bovendien was er behoorlijk wat over breien bij. Hoe kouder het land, hoe meer breitradities, lijkt wel. Dus daar zaten we, koptelefoons met simultane vertaling op en breiwerk in de aanslag. De Esten zijn meesters in het organiseren van dit soort evenementen. Alles precies op tijd en keurig verzorgd. Daar kunnen wij Nederlanders nog wat van leren!

The conference about traditional costumes was the reason to go to Estonia in September of this year. If you love knitting, you are often also generally interested in textile and the history of costumes. And there was quite some attention for knitting as well. The colder the country is, the more of a knitting tradition it has, it seems. So there we were, headphones with simultaneous translation on and ready to start knitting. The Estonians are masters in organizing such events. Everything was according to schedule and perfectly organized. We Dutch could learn a thing or two from them!

In de halfduistere zaal van de universiteit van Tartu lieten we alle informatie lekker over ons heen komen en breide ondertussen nog een toertje. ‘s Middags waren er workshops, onder andere Kihnu-tasjes naaien, waar een aantal van ons aan meededen. Titia en Daphne tonen trots de resultaten.

In the dimly lighted room of Tartu University we let all information wash over us and in the meantime knitted another row. In the afternoon there were workshops, among which one about making Kihnu bags and a couple of us attended. Titia and Daphne proudly showed us the results.

De ontmoeting met Aino Praakli en het aanbieden van ons boek Warme Handen aan haar, was voor ons de kers op de taart. Aino is auteur van diverse boeken over Estlandse wanten. Geweldig om deze beroemde breister die zo’n grote invloed heeft gehad om de inhoud van ons boek, te ontmoeten. Aino ging ook mee naar Seto de volgende dag, later dus nog meer over haar en haar prachtige boeken.

Meeting Aino Praakli and offering her our book Warm Hands, was the icing on the cake for us. Aino is the author of several books on Estonian mittens. It was marvellous to meet this famous knitter who had such an influence on the contents of our book. Aino also went to Seto the next day, so later on more about her and her beautiful books.

The Day Lily Chin did my hair…

May 13th, 2012

Hair

 Hair  Hair  Hair
 
 Hair  Hair  Hair
 
 Speedknitting  Speedknitting  Speedknitting
 
 Speedknitting  Speedknitting  Speedknitting
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Speedknitting  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 

Als je als fanatiek breier op de vakbeurs in Keulen dames met breinaalden in hun haar ziet, wil je natuurlijk zelf ook zo’n beroepsdeformatiekapsel. Mijn haar is nèt lang genoeg en er was een vriendelijke dame die spontaan aan mijn haar begon te draaien. Breinaaldje erin en klaar! Pas later hoorden we wie die behulpzame dame was: Lily Chin herself. Mijn dag kon niet meer kapot! 😉 

When you see ladies with knitting needles in their hair at the fair in Cologne, being a fanatical knitter you of course want to have such an occupational-disability-hairdo yourself. Just stick in a knitting needle and there you go! It was only much later that we learned who the helpful lady was: Lily Chin herself. My day could not get any better! 

 

 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
Keulen - Handarbeiten und Hobby   Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De beurs was weer leuk, hoewel Hil en ik steeds meer moeite hebben om nieuwe dingen te ontdekken. Voor Monika en Corry was het echter nieuw. Jan was ook mee. Hij verloor van Corry met snelbreien bij Miriam Tegels, want hij had 16 steken en Corry wel 48. Dat Monika van die 16 steken van Jan er nog drie gebreid had, houden we maar onder ons.
Kaffe Fassett en Brandon Mably breiden gezellig schoudertje aan schoudertje bij Coats. We kochten bijna allemaal een benen ring en scoorden weer veel te veel minibolletjes bij Opal. Ook dit jaar won ik weer, mede dankzij de hulp van Jan. Op een mooie schaal zijn ze leuker dan een bos bloemen. Nog even over Jan, heerlijk om een man te hebben die ook geïnteresseerd is in allerlei vormen van textiel, zodat hij gezellig meehobbelde met ons en begreep waar we enthousiast over waren. Hij begon zelfs spontaan te breien en verdiepte zich in het punniken van een grote tube op een Addi-breimachientje. Addi had nog een nieuwe aanvulling op het assortiment, dat verscholen lag in een laatje en enigszins geheimzinnig werd getoond aan een selectie van het publiek. Je snapt vast wel waarom als je het plaatje van het rood-zwarte object bekijkt. 

The fair was very nice again, although Hil and I find it harder every year to discover new things. However, for Monika and Corry everything was new. Jan joined us as well. He lost the speed knitting- contest at Miriam Tegels, from Corry, for he had 16 stitches and Corry had 48. That Monika had knit three of those 16 stitches for Jan, we will keep to ourselves.
Kaffe Fassett en Brandon Mably were knitting shoulder to shoulder at Coats. Almost all of us bought a bone ring and scored far too many mini balls at Opal. I won again this year, thanks to Jan. They are much better in a nice bowl than a bunch of flowers in a vase. About Jan, it is so nice to have a husband who is also interested in all kinds of textile and who merrily comes trailing along behind us and understands our enthusiasm. He even started knitting spontaneously and delved into the working of the Addi spool-knitting machine that produced a big knitted tube. Addi also had another addition to the assortment. It was tucked away in a drawer and was shown somewhat secretively to a selective group of visitors. You will undoubtedly understand why when you look at the picture of the red-black object.

 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
   Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
 
 Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby  Keulen - Handarbeiten und Hobby
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Na de beurs nog even lekker keulen in. Wat is de dom toch schitterend mooi en indrukwekkend. Een echte Meijsen gaat natuurlijk even de Meissen-winkel in, waar een kunstenares bezig was met het beschilderen van een mok. En natuurlijk snuffel je even aan een fles 4711 Eau de Cologne. Er is tegenwoordig een nieuwe variant die erg lekker is, dus Hil en ik schaften een flesje aan. Het echte vintage geurtje kregen we van Corry, die beweerde al zo oud te zijn dat ze de wereldoorlogen nog had meegemaakt. Ja ja… Na een lekker pizzaatje en Italiaans ijsje reden we murw, maar zeer voldaan, weer huiswaarts. Volgend jaar gaan we natuurlijk weer…

After the fair we went into Cologne city centre. The Dom is so beautiful and impressive. A real Meijsen of course pays a visit to the Meissen shop, where at that moment an artist was painting a mug. And of course you sniff at a bottle of 4711 Eau de Cologne. A new version is available nowadays that smells very nice, so Hil and I each bought a bottle. The real vintage scent was give to us by Corry, who claimed to be so old that she lived through both World Wars. Yeah sure…. After a very nice pizza and some Italian ice cream we drove home, tired but very satisfied. Next year we will of course go again……

 Keulen city  Keulen city  Keulen city
 
 Keulen city  Keulen city  Keulen city
 
 Keulen - souveniers  Keulen - souveniers  Keulen - souveniers
 
 Keulen city  Keulen city  Keulen city
 
 Keulen city  Keulen city  Keulen city
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Cécile – Hélène Magnússon

April 27th, 2012

Cécile

Ze zijn gewoon té schattig, deze grof gebreide wanten. Ze zijn ontworpen door de Frans-IJslandse breier Hélène Magnússon. Ik ontmoette haar op de beurs L’Aiguille en Fête in Parijs in februari. Ze gaf me het kleurrijke kitje met Lopi-garen en binnen een dag had ik ze gebreid. Borduren ging wat langzamer……

They are just too cute, these with big yarn knitted mittens. They were designed by the French-Icelandic knitter Hélène Magnússon. I met her on L’Aiguille en Fête in Paris in Februari. She gave me a kit with colourful Lopi yarn, which I knitted in a day. The embriodery part took some longer……

Breidagen 2012

April 23rd, 2012

Breidagen 2012

 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Beter laat dan nooit, dit blog over de Breidagen van 13 en 14 april. Er kwamen te veel leuke uitjes en feestjes tussen, dus het blogklusje bleef even liggen. Maar nu heb ik eindelijk de tijd om jullie uitgebreid verslag te doen. Want wat was het leuk hè!

Better late as never, this blog about the Breidagen on 13 and 14 April. There were so many nice things and parties in my life, so I got behind with blogging. But now I finally found time to make an extensive review. We had so much fun!

Vrijdag gaf ik geen workshops, dus kon ik de hele dag lekker op de beurs rondlopen. Wat leuk om iedereen weer te zien, leuke spullen te kopen en foto’s te maken van allemaal blije breiers. De hal was volgepropt met standjes van de beste handelaren die hun mooiste waar hadden meegenomen. Eén groot breifeest!

Friday I didn’t give workshops, so I had all day to spend on the fair. It was so good to meet friends, buy stuff and make photos of all these happy knitters. The hall was stuffed with stands of the best merchants who all brought their nicest merchandize. One big knitting party!

 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
 Breidagen 2012  Breidagen 2012  Breidagen 2012
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Zaterdag gaven we twee workshops over ons stokpaardje, de Estlandse breikunst. ‘s Ochtends over Estlands kant – Haapsalu shawls en ‘s middags Warme Handen, de technieken uit ons boek over Estlandse wanten en polswarmers. Twee keer een volle bak, dat vinden we heerlijk. Aan het eind van de dag nog even met ons stapeltje Ysolda-boeken naar Ysolda voor handtekeningen. Ja, ik heb ze állemaal. En om Ysolda óns boek aan te bieden.

Saterday we gave two workshops about Estonian knitting, the knitting culture we love to teach. In the morning about Estonian lace (Haapsalu shawls) and in the afternoon Warm Hands, the techniques of our book about Estonian mittens and wrist warmers. Both classes were fully booked, which we loved to teach. At the end of the day we took our Ysolda-books to have them signed by the author. Yep, I own them all. And to offer Ysolda our book.

L’Aiguille en Fête 2012 Paris

March 12th, 2012

 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Iedere reden om naar Parijs te gaan is een goeie reden, maar een uitnodiging voor een bezoek aan L’Aiguille en Fête de allerbeste. Het is alweer de zesde keer dat ik deze gigantische handwerkbeurs bezocht, dit keer weer samen met man Jan. Er was op het gebied van breien meer dan ooit. Volgend jaar zal breien zelfs het thema zijn van de beurs. Het thema van dit jaar was ook leuk: granny squares in haakwerk en quilts.

Every reason to go to Paris is a good reason, but there is no better reason as an invitation to visit L’Aiguille en Fête. It is already the sixth time I visited this gigantic crafts fair, this time together with husband Jan. There was more on knitting then ever before. Next year the theme will be knitting too. But the theme of this year was an interesting one too: granny squares in crochet and quilts.

Ik had ons boek Warme Handen – Warm Hands met Estlandse wanten en polswarmers mee als cadeautje voor organisatrice Vanessa Marchenaud, de dames van Habu en Amy van L’Oisivité. Ook Héléna Magnusson was blij met haar boek en gaf mij een ongehoord schattige kit voor IJslandse wantjes cadeau. Ik kocht bij haar collega’s prachtig kantgaren, bij Namaste een stola van brandnetel en bij Mango een grappig tasje. Nieuw op de beurs was Madasilk, waar de eigenares en haar verkoopster stevig door breiden, met recht trots op hun handgesponnen zijde. Jan kocht er een mooie shawl en ik wist zo snel niets te verzinnen, maar was onder de indruk van de prachtige garens.

I brought our book Warme Handen – Warm Hands with Estonian mittens and wrist warmers as a present for organisor Vanessa Marchenaud, the Habu ladies and Amy van L’Oisivité. Ook Héléna Magnusson was happy with her book and gave me too cute kit for Icelandic mittens as a present. I bought beautiful lace yarn from Hélène’s colleagues, from Namaste Sathi a stole made of orti and from Mango an funny bag. New on the fair was Madasilk, where the owner and her salesgirl knitting along fanatically, truely proud of their hand spun silk. Jan bought a nice shawl there and I didn’t know a project right that moment, but was impressed with the beautiful yarns.

 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
 
 L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris  L'Aiguille en Fête 2012 Paris
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Volgend jaar zal de beurs nog groter zijn dan dit jaar en de nadruk zal liggen op breien. Reken maar dat ik dan ook niet wil missen!

Next year the fair wil be even bigger and be focussed on knitting. You bet I want to go then too!