Past precies! Perfect fit!

February 11th, 2018
 

 

     
     
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Estlandse breiers nemen het breien op maat serieus. Op Mardilaat 2017 laat Monika haar oog vallen op superschattige wanten. Helaas, ze zijn nèt iets te klein! Maar de verkoopster is ook de breister en best bereid om voor Monika passende wanten te breien. Dan volgt er een proces met veel Estlands overleg waar ik niets van verstond, maar wat zou gaan leiden tot een paar wanten in de perfecte maat.

Het proces van het maatnemen:

  • Vergelijk in hoeverre de maat van de wanten op de kraam verschilt van Monika’s maat.
  • Vergelijk de maat van jouw hand met die van Monika.
  • Teken de omtrek van Monika’s hand op papier.
  • Meet de omvang van de hand.
  • Meet de lengte van de duim.

De wanten zijn gebreid door Imbi Karu uit Türi en geverfd met plantaardige verfstoffen.

Estonian knitters take knitting to measure seriously. At Mardilaat 2017 Monika spots super cute mittens. Unfortunately, they are just too small! But the saleswoman is also the knitter and quite willing to knit suitable mittens for Monika. Then a process with much Estonian chatting that I did not understand, but what would lead to a pair of mittens in the perfect size.

The process of taking the measuments:

  • Compare to what extent the size of the mittens on the stall differs from Monika’s size.
  • Compare the size of your hand with that of Monika.
  • Draw the outline of Monika’s hand on paper.
  • Measure the size of the hand.
  • Measure the length of the thumb.

The mittens are knitted by Imbi Karu from Türi and dyed with vegetable dyes.

Het resultaat / the result:

Estonian World

February 10th, 2016

estonia1

Afgelopen week besteedde Harm Jonkers op zijn blog Estonian World aandacht aan Estlandse breitradities en het boek Warme Handen – Estlandse Wanten en Polswarmers dat The Dutch Knitters in 2011 uitbracht. Zijn blog brengt actuele en interessante nieuwtjes over Estland voor iedereen die het geweldige land een warm hart toedraagt.

Last week Harm Jonkers published an article about on his blog Estonian World about Estonian knitting traditions and the book Warm Hands – Estonian Mittens and Wrist Warmers released by The Dutch Knitters in 2011. His blog brings up-to-date and interesting news about Estonia for all those who love this wonderful country.

omslag voorkant versie 2 460

Shetland in July

February 5th, 2016

aerial-shotkleinpijl

Stel je eens voor, je mag de hele maand juli in een prachtig appartement bij de Sumburgh vuurtoren op het zuidelijkste puntje van het Mainland in Shetland doorbrengen… vanuit je ramen zie je de oceaan, het vliegveld, in de verte onder meer het eilandje Fair Isle en soms zelfs walvissen of dolfijnen. Maar we gaan er zéker massa’s puffins (papegaaiduikers) zien. Shetland is uitgeroepen tot de beste plaats ter wereld om deze koddige vogeltjes te zien die op de meer dan honderd meter hoge kliffen iedere zomer hun nesten bouwen.

Jan en ik zijn als ‘Artists in Residence‘ gevraagd voor dit spannende avontuur om ons ter plekke te laten inspireren door Shetland, de prachtige natuur, cultuur en rijke historie. Jan zal er een op Shetland geïnspireerde icoon schilderen en ik ga me op de breicultuur werpen. Ik ga er nieuwe patronen ontwerpen en hoop er meer te ontdekken over de relaties tussen de breitradities van Shetland en de Fair Isle-motieven en die uit de Baltische staten en Nederland. Binnenkort meer informatie over onze activiteiten gedurende de periode dat we in Shetland ‘wonen’.

Bekijk de Sumburgh webcam of een eerder verschenen blog over Sumburgh.

2

Imagine, you can spend the entire month of July in a beautiful apartment at the Sumburgh Lighthouse on the most Southern spot of the Mainland in Shetland… from your windows you can see the ocean, the airport , in the distance among others the island Fair Isle and sometimes even whales or dolphins. But we are definitely seeing lots of puffins. Shetland has been declared the best place in the world to see these cute, comical birds who build their nests every summer on more than one hundred meters high cliffs.

Jan and I have been asked as ‘Artists in Residence‘ for this exciting adventure to give us the chance to Shetland inspired by the beautiful nature, culture and rich history. Jan will paint a Shetland-inspired icon and I’m going to do some serieus investigation into the knitting culture. I’m going to design new patterns and hope to discover more about the relationships between the knitting traditions of Shetland and Fair Isle patterns and those from the Baltic states and the Netherlands. Soon more information about our activities during the period that we are ‘living’ in Shetland.

Check out the Sumburgh webcam or a previously published blog about Sumburgh.

education-centre-viewklein

Happy 2016!

December 31st, 2015

2016 lnk happy cijfers

Open Air Museum – depot

December 9th, 2015
 DSC_1535
 DSC_1517  DSC_1522  DSC_1537
 DSC_1813  DSC_1780  DSC_1514
 DSC_1829  DSC_1768  DSC_1833
 DSC_1800  DSC_1769  DSC_1773
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Musea hebben vaak veel meer moois in depot dan ze laten zien in de gewone collectie. Een bezoek aan de museumdepot is dan ook altijd iets heel bijzonders. Bovendien beschikken de medewerkers vaak over veel kennis die ze graag met geïnteresseerden willen delen. In Tallinn bezochten we het depot van het Open Air Museum. Maret en Ulla ontvingen ons daar in met een grote verrassing. We werden met paard en wagen naar het gebouw gebracht waar het textieldepot zich bevindt. Ik was er al een keer een paar jaar geleden, maar wilde het dolgraag nog een keer zien en het prachtige brei- en handwerk aan mijn vrienden tonen. En ja, we hebben genóten met onze blauwe beschermschoenen en witte katoenen handschoentjes aan. Gebreide wanten, handschoenen, truien, haakwerk, geborduurde kleden, hoedjes enzovoort. Helaas mag ik geen foto’s van de breisels laten zien, maar natuurlijk heb ik wel álles gefotografeerd voor eigen studie en onderzoek.

Daarna zijn we nog even lekker door het enorme museumterrein gelopen, waar volgend jaar een perkje met Hollandse tulpen zal zijn. Ondanks de winterperiode waren veel boerderijtjes open, vaak zelfs met medewerkers in kleding uit de tijd van de huisjes. We zagen nog een vos, maar dat bleek een doodnormale huispoes. Rond lunchtijd deden we ons te goed aan het authentieke Estlandse eten in de herberg, waarnaar we te voet en te wiel naar Mardilaat vertrokken.

Museums often have many more beautiful things in storage than they show in the regular collection. A visit to the museum depot is always something very special. In addition, the employees often have much knowledge they want to share with interested visitors. In Tallinn we visited the depot of the Open Air Museum. Maret and Ulla received us in there with a big surprise. We were brought by horse and wagon to the building where the textile depot is located. I was already there once a few years ago, but loved to see it again and show the beautiful knitwear and crafts to my friends. And yes, we had a marvelous time, wearing our blue protective shoes and white cotton gloves. Knitted mittens, gloves, sweaters, crochet, embroidered rugs, hats and more. Unfortunately I can not show pictures of the knitted items, but of course I did make photos of everything for personal study and research.

Then we had a nice walk over the museum large grounds, where next year a flower bed with Dutch tulips will appear. Despite the winter time many farms were open for public, often with staff in clothing from the time of the cottages were build. We even saw a fox, but that turned an ordinary house cat. Around lunch time we enjoyed the authentic Estonian food in the inn and then we walk and rolled to spend the afternoon at Mardilaat .

Roositud

December 6th, 2015
 DSC_2812
 IMAG1254  DSC_2808  IMAG1253
 DSC_2806  DSC_1388  DSC_2103
 DSC_2096  DSC_2095  DSC_2086
 DSC_1382  DSC_1367  DSC_1385
 DSC_1383  DSC_8539  DSC_8540
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Toen ik verleden jaar in Riga Anu Randma weer ontmoette en haar prachtige Roositud kousen zag, wist ik het al, ik wilde van haar Roositud leren breien. Monika regelde alles, dus toen ik een paar weken geleden weer in Estland was, schoven mijn reisgenoten, Monika, Monika’s zus Merike en hun teckels Mokka and Nelly en ik aan voor een lesje Roosimine. Het voorwerk hadden we op de appartementen al gebreid, dus we konden direct aan de slag. Roosimine is een prachtige techniek, waar je fantastisch leuke resultaten mee kan bereiken. Tijdens het breien weef je de draad om steken heen, waardoor motieven ontstaan.

Ik was helemaal geïnspireerd en breide thuis binnen enkele dagen een Roositud zakje met franje, Kihnu Vits en Roositud-motieven. Van Anu kocht ik een paar prachtige polswarmers in de traditionele rose-rode kleuren van Tõstamaa. Van vorige reizen naar Estland bracht ik al twee paar wanten met Roositud mee.

Inmiddels heb ik docent Anu Randma hernoemd, ze draagt nu voor ons de geuzennaam Anu Roositud. Dank je wel Anu, voor een geweldige workshop!

When I was in Riga last year I met Anu Randma again and saw her beautiful Roositud stockings, I knew it, I wanted her to learn me how to knit Roositud. Monika arranged everything, so when I was in Estonia again a few weeks ago, my traveling companions, Monika, Monika’s sister Merike and their dachshunds Mokka and Nelly and me joined in for a lesson Roosimine. The basic knitting we had done in the apartment, so we could start immediately. Roosimine  wonderful technique, with which you can achieve great results. While knitting you weave your thread around stitches, causing motives to arise.

I was totally inspired and when back home I knitted within a few days a Roositud bag with fringe, Kihnu Vits and Roositud motifs. From Anu I bought a pair of beautiful wrist warmers in traditional rose-red colors of Tõstamaa. From previous trips to Estonia I brought already two pairs of mittens with Roositud.

Meanwhile I renamed teacher Anu Randma, for us she now can proudly use her nickname Anu Roositud. Thank you Anu for a great workshop!

 

Estonia Mardilaat 2015

November 2nd, 2015

est1

Yeah, morgenochtend rijdt de taxi voor om ons (Titia, Elsbeth, Cisca, Marjon en Anneloes en ik) naar Schiphol te brengen voor een reis naar Estland, voor mij alweer de zevende keer sinds 2011. Ik moet dat geweldige landje en al mijn vrienden en bekenden daar toch echt ieder jaar even zien. Heerlijk een dikke week naar Tallinn en de Mardilaat handwerkbeurs die wordt georganiseerd om Sint Maarten te vieren. Veel kraampjes, traditioneel breiwerk en textiel, lekker Ests eten, muziek en alles helemaal authentiek. Op wat Russen, Finnen, Zweden en Letten na, zie je er amper toeristen. De vrouwen van Kihnu dansen op de Estlandse muziek, je ruikt de kummelkaas uit Seto en je voelt je in een andere wereld. Estland, dat gekke authentieke en toch heel moderne Baltische staatje, waar ik zo mijn hart aan heb verpand…

Afgelopen zondag kreeg ik al een gezellig voorproefje op de beurs Scandinavië XL in Nijkerk, waar de Estlandse ambassade een prachtige tentoonstelling voor Estlandse wanten had georganiseerd. En natuurlijk ging er een fles Vana Tallinn mee om in de stemming te komen!

Ik zal jullie op de hoogte houden via Facebook en Life ‘n Knitting.

Monika en al mijn andere Estse vrienden,… we komen eraan!

Yeah, tomorrow morning, our taxi will bring us (Titia, Elsbeth, Cisca, Marjon and Anneloes and me) to the airport for a trip to Estonia, for me already the seventh trip since 2011. I want to visit that wonderful country and meet all my friends and acquaintances there each year. We will spend a week in Tallinn and the Mardilaat craft fair organized to celebrate St. Maarten. Many stalls, traditional knitwear and textiles, tasty Estonian food, music and everything completely authentic Estonian. There might be some Russians, Finns, Latvians and Swedes, but except for them, you hardly see any tourists. Kihnu women dancing on the Estonian music, you smell the Seto cumin cheese and you feel like you are in another world. Estonia, that crazy yet very authentic and modern Baltic state, to which I have pledged my heart…

Last Sunday I went to the fair Scandinavië XL in Nijkerk. The Estonia ambassy had organised a terrific exhibition about Estonian mittens there. Of course I took a bottle of Vana Tallinn home, just to get in the mood!

I will keep you posted on Facebook and Life ‘n Knitting.

Monika and all my other Estonian friends … here we come!

Knitters from Denmark in The Netherlands

September 13th, 2015

IMG_4435.

 DSC01448  DSC01449  DSC01447
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Afgelopen week bezocht een groep Deense breiers onder leiding van Bodil Munch Nederland voor een breireis. Hier vindt je Bodil’s blog met een verslag van de reis. ze kwamen ook even naar de Afstap voor een Meet & Greet / trunkshow met mij. Een entresol vol gezellige dames die zich de stroopwafeltjes goed lieten smaken terwijl ik ze vertelde over mijn werk, de boeken en mijn breireizen. Na twee uurtjes vertrokken ze met tassen vol spullen en boeken naar de volgende activiteit in Amsterdam.

Bodel, bedankt voor het gebruik van enkele van je foto’s!
Bedankt voor jullie bezoek en tot ziens!

Last week a group of Danish knitters led by Bodil Munch visited Netherlands for a knitting journey. Here you can find Bodil’s blog  with a review of the journey. They also came to the Afstap for a Meet & Greet / trunk show with me. A mezzanine full of chatting ladies that the loved to tast stroopwafels (Dutch syrup waffles) while I told them about my work, my knitting books and knitting travels. After two hours they left with bags full of stuff and books to the next activity in Amsterdam.

Bodel, thanks for using some of your photos!
Thanks for your visit and see you soon!

IMG_4448

Breien in Nieuwpoort

May 31st, 2015
 IMG_0101
 IMG_0103  IMG_0098  DSC00717
 DSC00720
 DSC00719  IMG_0096
 IMG_0100  IMG_0097  DSC00723
 IMAG1007  DSC00721  DSC00714
 DSC00716  DSC00713  DSC00711
 DSC00710  DSC00709  DSC00707
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Heel Nieuwpoort deed mee. De medewerkers van De Schapekop mochten vrijwel alle huizen en bedrijven in het centrum van het historische stadje versieren met brei- en haakwerk. Dassen, shawls, dekens, truien, alles was uit de kast getrokken, om standbeelden geslagen, als rode lopers uitgerold of zelfs – letterlijk, als drijvend object – in het water gegooid.

Ik heb twee middagen in het Arsenaal op het podium doorgebracht, kletsend met bezoekers, ondertussen ze vertellend over twijnend breien, Haapsalu shawls, mijn boeken en Het Betere Breiwerk. Natuurlijk af en toe even signeren en de geïnteresseerden een toertje twijnend laten breien. Velen schreven zich snel in voor mijn workshops op 23 en 30 januari of voor Het Betere Breiwerk in het najaar in de Schapekop.

Twee dagen vliegen om, vooral al het zo gezellig is. Hanneke Bezem, die ook les gaf tijdens het festival, Jan en ik hebben na afloop op het terras in de zon getoost met thee, wijn en appeltaart op het succes van het evenement. En nu maar hopen dat de Schapekop over twee jaar dit fantastische festijn opnieuw gaat organiseren! Carina, medewerkers van de Schapekop, docenten en alle vrijwilligers, bedankt voor jullie harde werken om dit evenement te laten slagen! Top!

All inhabitants of Nieuwpoort participated. The employees of De Schapekop had decorated almost all homes and businesses in the center of the historic town with knitted and crocheted handicrafts. Scarves, shawls, blankets, sweaters, everything was pulled out of the closets, thrown  on statues, rolled out like red carpets or even if – literally, as floating objects – thrown into the water.

I spent two afternoons on the podium in the Arsenal (historical building), chatting with visitors, meanwhile telling them about twined knitting, Haapsalu shawls, my books and my Advanced Knitting Course. Of course every now and then I had to sign books and had those interested in twined knitting knit some rows. Many subscribed quickly for my workshops on 23 and 30 January or even enlisted for the Advanced Knitting Course in autumn in the Schapekop.

These two days fly by, especially if it is so cozy. Hanneke Bezem, also a teacher at the festival, Jan and I said ‘cheers’ with tea, wine and apple pie to celebrate the success of the event. Let’s hope that the Schapekop will again organize this great festival in 2017! Carina, employees of the Schapekop and all teachers and volounteers, thank you for your hard work for the success of this event! Top!

Video mittens Rucava Latvia

April 27th, 2015

Rucavas cimdi/Rucava Knitted Mittens (English Subtitles) – VFS FILMS (Vimeo).
Alleen de eerste video heeft ondertiteling in het Engels / only the first video has sub titles in English. 

Ga er maar eens lekker voor zitten en geniet van deze prachtige videootjes over de kleurrijke wanten uit Rucava in Letland.
Sit down and enjoy this beautiful video about the colourful mittens from Rucava in Latvia. 

Finished!

April 24th, 2015

DSC00192

 DSC00193
 DSC00190  DSC00181
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Af!

Snel door met de volgende Letse breisels, want ik heb de smaak te pakken van breien op z’n Lets.

Finished!

Can’t wait to knit the next Latvian mittens, as I really love Latvian knitting. 

Stockholm 2014 – 2015

January 6th, 2015
 IMG_6581
 IMG_1941  IMG_6735  IMG_1908
 IMG_6571  IMG_6576  IMG_6604
 IMG_6738  IMG_6806  IMG_6982
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Stockholm! Wat een geweldige stad!

Jan en ik waren er dik een week rond de jaarswisseling. Het begon als gewoon lekker een week weg om elders oudejaar te vieren, maar het kreeg uiteindelijk een behoorlijk hoog breigehalte. Met mijn nieuwe maatje Maria Gustafsson bezocht ik de belangrijkste wolwinkels, hemslojden en het Nordiska Museet. Maria is in Zweden met name bekend om haar prachtige breipatronen. Het was voor mij dan ook een hele opluchting dat zij blij was met haar exemplaar van Lekker Warm! dat ze al eerder via het Ullcentrum had aangeschaft. We hebben prachtig traditioneel oud breiwerk gezien in het Nordiska museum en de vele winkeltjes en samen een heerlijk dagje gehad. Vanaf het museumeiland namen we de boot naar Gamla Stan, het oude centrum van de stad, waar we de bruggetjes van de Slussen overliepen naar Södermalm waar zich de door haar opgerichte wolwinkel bevindt: Litet Nystan. En wat een gelukkie, daar werkte toevallig die dag Ivar Asplund, één van de bekendste twijnend breiers van Zweden. Deze winkel is echt het hoogtepunt voor iedere breier die naar Stochkholm gaat, een mekka van zowel traditionele als moderne luxe garens. Ik nam er Z-getwijnd garen mee van Z-garn en wat topkwaliteit maar merkloos dik wit garen zonder merk voor Lovikka-wanten.

Stockholm! Such a great city!

Jan and I were there for more as a week during the holiday season. It started out as just a nice week holidays to celebrate ewhere the changing of the years, but it ended up with a lot of knitting related stuff. With my new buddy Maria Gustafsson I visited the main yarn shops, hemslojden and the Nordiska Museet. Mary is in Sweden especially known for her beautiful knitting patterns. For me it was also a relief that she was happy with her copy of So Warm! that she had previously purchased through the Ullcentrum. We have seen wonderful traditional old knitting in the Nordiska Museet and many shops and together we had such a lovely day. From the Museum Island we took the boat to Gamla Stan, the old town center, where we walked over the bridges of Slussen to Södermalm where yarn shop is located that she founded: Litet Nystan. And we were so happy to find out that Ivar Asplund was working that day, he is one of the most famous twined knitters of Sweden. This shop really is the highlight for every knitter who goes to Stochkholm, a mecca of both traditional and modern luxury yarns. I bought some Z-ply made by Z-garn and some unbranded but beautiful thick white yarn for knitting Lovikka-mittens.

 10847435_10203091653044232_8128112528672955077_o  photo4  IMAG0892
 photo2  photo3  DSC_5211

Gelukkig kwamen de breiers van Stockholm ook tussen kerst en de jaarswisseling bij elkaar in café Belmonte. Ik was welkom om mee te breien en heb genoten van de gezelligheid en het zien van ieders werk. De grootste verrassing was dat Kerstin en haar dochter Stine, die ik al tijdens Wool Week op Shetland al ontmoette, ook helemaal vanuit hun woonplaats Uppsala waren gekomen voor het weerzien. Ook de Letse Dace en haar twee studiegenoten Katrina en Karin, die vlak voor onze reis op advies van Karin Kahnlund Lekker Warm! had aangeschaft voor haar en twee studiegenoten, waren er. Het hele balkon van het café gevuld met breiers!

Fortunately, the knitters of Stockholm came also between Christmas and jaarswisseling together in cafe Belmonte. I was welcome to knit with them and enjoyed the atmosphere and seeing everyone’s work. The biggest surprise was that Kerstin and her daughter Stine, who I met already during Wool Week in Shetland, even came all the way from their hometown Uppsala for the reunion. The Latvian Dace and her two classmates Katrina and Karin, who just before our trip on the advice of Karen Kahnlund So Warm! had bought for her and two classmates were there. The entire balcony of the cafe filled with knitters!

En last but not least hadden we twee ongelooflijk toevallige en één geplande afspraak met JC en zijn echtgenoot Mark om Mark te verrassen met mijn signering van Lekker Warm! dat hij van talenwonder JC voor kerst kreeg. Voor de lol leert hij Nederlands, dus we konden lekker met elkaar in in het Nederlands mailen en praten.
Als je elkaar drie keer in dezelfde hemslojden ontmoet, dan moet dat zo zijn. Drie maal is scheepsrecht!

And last but not least, we had two incredibly c0incidental and one scheduled appointment with JC and his husband Mark to surprise Mark with me signing of So Warm! that he got for linguist JC got for Christmas. Learn Dutch for fun, he and I could email and talk Dutch.
If you met each other three times in the same hemslojden, this is meant to be. ‘Drie keer is scheepsrecht’ in Dutch, which means that every special thing should be done three times, which makes it special!

 IMG_1904  IMAG0885  IMG_6869
 IMG_6873  IMG_6877  IMG_6918
 IMG_6921  IMG_6922  IMG_6928
 IMG_6931  IMG_6941  IMG_6951
 IMG_6955  IMG_7015  IMG_7016
 IMG_7070  IMG_7076  IMG_7077
 IMG_7080  IMG_7082  IMG_7088
 IMG_7097  IMG_7092  IMG_7101
 IMG_7104  IMG_7121  IMG_7123
 IMG_7020  IMG_7021  IMG_7037
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Maar goed, het ging niet alléén maar om breien hoor, we hebben ook heerlijk geshopd, gedwaald, genoten van wijntjes en ons verwonderd over de vroeg ondergaande zon. Ik kocht een geweldige Deense regenjas, Jan een bontmuts en ik ook nog een haakpakketje. Later meer over dit pakketje…

Al met al een heerlijke reis, mede dankzij het zalige hotel waar we een prachtige ruime suite hadden, het steenkoude weer met af en toe sneeuw, de vriendelijkheid van veel Zweden, de prachtige paleizen (Kungliga Slottet op Gamla Stan en Drottningsholm aan de rand van Stockholm) en de sensationele uitverkoop. En de lekkere haring waar Jan van griezelt, maar waar je mij voor wakker mag maken. Oudejaar maakten we mee vanaf de brug van Slussen, waar aan de overkant van het water het vuurwerk zeer georganiseerd en veilig werd afgestoken. Lekker warm en superromantisch, dankzij veel lagen kleding, bontlaarzen, mutsen en wanten én een heupflesje whiskey waar we gezellig om en om een teugje van namen,… tegen de kou. 😉

Anyway, it was not just about  knitting enough, we also have delicious geshopd, wandered around the city, enjoyed our glace of wine and marveled at the early setting sun. I bought a great Danish raincoat, Jan a fur hat and I also have a crochet kit. Yes, a crochet kit. Later on more about this kit…

All in all a great trip, thanks to the delightful hotel where we had a lovely large suite, the very cold weather with occasional snow, the kindness of many Swedes, the magnificent palaces (Kungliga Slottet on Gamla Stan and Drottningsholm on the outskirts of Stockholm) and the sensational sale. And the delicious herring which Jan doesn’t like at all, but withI love. New Year’s we spend on the bridge of Slussen, where across the water the fireworks were very organized and safe. Warm and super romantic, with many layers of clothing, fur boots, hats and mittens and a hip-flask of whiskey from whitch we both took a sip now and then… just to prevent getting cold. 😉

 antje zweeds6
 IMG_6718  IMG_6722  IMG_6730
 IMG_6731  IMG_6733  IMG_6732
 IMG_6874  IMG_7151  IMG_6726
 IMG_7144  IMG_7145  IMG_6830
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images
 IMG_1954

Estonian Folk Tale – One by One

January 4th, 2015

onebyone1

Een volksverhaal uit Estland over wat er gebeurt als hebzucht je ziel overneemt…

An Estonian folktale about what happens when greed takes over your soul …

Sunday Lunch with Felicity Ford

December 22nd, 2014
 DSC_4195
 DSC_4217  DSC_4212  DSC_4209
 DSC_4107  DSC_4188  DSC_4113
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

In Shetland is de zondagse lunch echt een dingetje. Men kijkt uit naar al het lekkers dat door de vrouwen met schorten in de keuken van het verenigingsgebouw wordt bereid, maar ook naar elkaar weer zien en even bijpraten. De leden van het breiersgilde hadden hun mooiste breisels tentoongesteld, maar daarover meer in een volgend blog.

Wij hadden ook wel zin in een bordje met zalige zoetigheden en hartige taart, dus wij (Titia, Elsbeth en Corry en ik) waren er ook bij. Op de foto zie je naast mij Ysolda Teague (staat leuk, dat iets donkerder haar!), Gudrun Johnston en Mary Jane Mucklestone. Met Felicity Ford deed ik een swap, mijn boek Lekker Warm! voor haar boek Stranded Colourwork Sourcebook. Natuurlijk kreeg ze er ook Warme Handen bij, want ze is ook gek op Estland.

Elsbeth, dank voor het nemen van de foto’s!

Shetland is the Sunday lunch a special moment of the week. One looks forward to all the delicacies prepared by the women with aprons in the kitchen of the community building, but also to see each other again and socialize. The members of the knitters guild had exhibited their finest knitwear, but more about that in a future blog.

We’d also want to join in and have some of the delicious sweet and savory pie, so we (Titia, Elsbeth and Corry and I) were there too. On the picture you see beside me Ysolda Teague (nice, that slightly darker hair!), Gudrun Johnston and Mary Jane Mucklestone. With Felicity Ford I did swap, my book So Warm! for her book Stranded Colourwork Sourcebook. Of course she also got Warm Hands, because she is also fond of Estonia.

Elsbeth, thanks for making photos!

Verrek!

April 28th, 2014

dordrecht1

“Verrek! Dat is het patroon van de Kihnu polswarmer!”, riep ik verbaasd uit toen Jan en ik na bezoek aan de tentoonstelling over Willem II het oude Dordrecht inliepen om ook nog even de Oude Kerk te bezoeken. In de etalage van Atelier Kleur in de Voorstraat liggen twee paar mitaines. De iets fijner gebreide trok meteen mijn aandacht en ik herkende het patroon dat ik voor Warme Handen maakte naar aanleiding van mijn reis naar Kihnu in 2012. Dat verwacht je niet. Leuk dat men zich door Warme Handen laat inspireren en er iets leuks mee doet.

Op internet vind ik meer over Atelier Kleur. Ze hebben er ook een breimiddagje. Dat verklaart…

“Damn! That is the pattern of the Kihnu wrist warmer”, I exclaimed in surprise when Jan and I, after visiting the exhibition Willem II, walked through the old town of Dordrecht to also visit the Oude Kerk (Old Church). In the window of Atelier Kleur  in the V0oorstraat are two pairs of mitaines The finer knitted one immediately caught my attention and I recognized the pattern that I made ​​for Warm Hands as a result of my trip to Kihnu in 2012. You never expect that. Nice to see that someone is inspired by Warm Hands and makes it into something else.

I find out more about Atelier Kleur on the Internet. They also have a knitting afternoon. That explains …

Estland, het mekka voor fanatieke breiers

March 9th, 2014

postimees2

In mijn ogen is Estland het Mekka van het breien en dat draag ik graag uit in de breiwereld. Een jaar of vier geleden liep ik voor het eerst Tallinn in en was meteen verkocht. Overal handwerk, breien, garen, een luilekkerland voor de handwerker en breier. Dit alles vertelde ik aan de Estlandse journaliste Marian Männi, die een paar weken geleden op aanraden van één van mijn collega’s de Afstap bezocht om de vrouw te ontmoeten die zo gek is op Estland en de Estlandse breikunsten. Dit gesprek resulteerde in een paginagroot artikel in Postimees, de bekendste krant in Estland, afgelopen zaterdag. Een paar jaar terug stond ik ook al op pagina 3, al KIP-pend in het park in Tallinn met mijn Nederlandse en Estlandse breivrienden, middelste foto bovenaan.

In my eyes, Estonia is the Mecca of knitting, a fact that I like to share with all knittters. Four years ago I walked into Tallinn for the first time and was immediately in love with the city. Everywhere crafts, knitting, yarn, a real heaven for the craftsman and knitter. I told this all to the Estonian journalist Marian Männi, who a few weeks ago at the suggestion of one of my colleagues from the Afstap came to meet this woman that is so crazy about Estonia and the Estonian knitting arts. This conversation resulted in a full-page article in Postimees, the most famous newspaper in Estonia, last Saturday. A few years back I was already on page 3, KIP-ping in the park in Tallinn with my Dutch and Estonian friends, middle picture above.

Monika blogt het artikel op Facebook, 10 minuten later heb ik een aanbod in de mail. Iemand wil me wel Ests leren praten via Skype! 🙂

Monika blogs the article on Facebook, 10 minutes later I got an offer in the mail. Someone wants to learn to speak Estonian me in Skype! 🙂

postimees1