Knitting Camp – Apliecîba

June 22nd, 2016
DSC_4677
 DSC_4684  DSC_4700  DSC_4683
 DSC_4704  DSC_4703  DSC_4676
 DSC_4721  DSC_4726  DSC_4720
 DSC_4736  DSC_4763  DSC_4734
 DSC_4742  DSC_4771  DSC_4774
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De laatste dag van het Knitting Camp kregen we les van meesterbreier Jolanta Mediņa uit Kuldiga. Ook zij had een grote tas met wanten en handschoenen bij zich. Mijn Shetland-shawl interesseerde haar ook enorm, zodat Dãrta er foto’s van moest maken. Ze herkende veel van de traditionele Shetlandse motieven die ook in Letland voorkomen.

Daarna was het tijd voor het officiële gedeelte, het uitreiken van de diploma’s, uitgegeven door het Letse ministerie van cultuur. We waren allemaal geslaagd! 😉
Eén voor één kregen we ons diploma uitgereikt door Linda Rubena. Als dank voor de geweldige ervaring die we ze voor ons hebben verzorgd hadden we natuurlijk wat leuke Hollandse cadeautjes meegenomen, ook voor onze oude en nieuwe vrienden. Linda verraste we met een gouden breinaald, ach, verguld dan, maar toch. 😉

Daarna vertrokken Titia en Elsbeth naar Riga voor de terugreis. Mia Petra reed met ze mee om de auto op te halen. En wij, LiesB, LiesW, Mieke en ik vertrokken rechtstreeks naar Bernati voor het vervolg van het avontuur.

Wat hebben we genoten van het Knitting Camp, veel meegemaakt en geleerd en wat was het gezellig met nieuwe en oude vrienden!
Dank jullie wel, Linda, Dãrta en alle anderen die hun steentje bijdroegen aan de organisatie. Volgend jaar weer?

DSC_4732

The last day of the Knitting Camp we were taught by master knitter Jolanta Medina from Kuldiga. She also had big bag with mittens and gloves with him. My Shetland shawls also interested her greatly, so Darta had to take pictures of it. She recognized a lot of traditional Shetland motifs that are also known in Latvia.

Then it was time for the official ceremony, the awarding of diplomas, issued by the Latvian Ministry of Culture. We all got one! 😉
One by one we got our diplomas from Linda Rubena. As a thank you for the wonderful experience we had of course brought some nice Dutch presents for the organisors and our old and new friends. Linda was surprised with a golden needle, gilded, but anyway. 😉

Then Titia and Elsbeth left for the trip back to Riga for the return trip home. Mia Petra went with them to pick up her car. And we, LiesB, LiesW, Mieke and I headed straight to Bernati for the continuation of the adventure.

What we enjoyed the Knitting Camp, experienced a lot and learned and what was cozy with old and new friends!
Thank you, Linda, Darta and all others who contributed their bit to the organization. Next year again?

Galina Khmeleva in Amsterdam

June 19th, 2016
 DSC03498
 DSC03491  DSC03485  DSC03488
 DSC03475  DSC03487  DSC03479
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Galina Khmeleva, van oorsprong Russin uit Sint Petersburg, maar nu woonachtig in Colorado, trok in de jaren negentig het kantbreien uit Orenburg uit het slop. Door haar strijd veroverde deze breikunst de breiwereld en werd het op de kaart gezet als één van de belangrijkster kantbreitradities, naast het kantbreien uit Shetland en Estland.

Gisteren was ze in Amsterdam, waar ik haar ontmoette en haar en Constance die haar hand- en spandiensten verleent tijdens de reis, de Afstap liet zien. Vandaag start de Baltic Craft Cruise die hen naar de Baltische staten en enkele Scandinavische landen gaat brengen. De hele dag hadden opgewonden breisters die deelnemen aan de cruise de Afstap al gevonden, waar ze werden verwelkomd door Jans. Ze liet Galina de Shetland-shawl zien die op dit moment in de verkoop is. Galina beoordeelde het garen, patroon en kwaliteit en vond ‘m prachtig. Ik had mijn laatste Estlandse Haapsalu-shawl meegenomen om haar te laten zien, waarmee ze op de foto wilde. Zelf had ze niet zoveel met nupps, al dat gedoe, gaf ze toe.

Maar zoals iedere kantbreier zal beamen, soms wil je even iets anders en een dikker draadje en was erg geïnteresseerd in mijn boeken Warme Handen en Lekker Warm!, die ze van mij cadeau kreeg, van zelfsprekend met persoonlijke signering. Na samen een lekkere lunch bij Zeezicht, scheidde onze wegen, maar wie weet, niet voor lang!

Galina Khmeleva, originating from Russian St. Petersburg, but now living in Colorado, drew in the nineties lace knitting from Orenburg out of the doldrums. Through her struggles this knitting art captured the knitting world and it was recognized as one of the important lace knitting traditions, like lace knitting from Shetland and Estonia.

Yesterday she was in Amsterdam, where I met her and showed the Afstap to her and to Constance which granted her a helping hand during the trip. Today, the Baltic Craft Cruise launches which will bring them to the Baltics and some Scandinavian countries. During the day excited knitters participating at the crusie already found de Afstap, where they were welcomed by my colleague Jans. She showed Galina  the Shetland shawl that is on sale at the moment. Galina appreciated the yarn, pattern and quality and thought it to be very beautiful. I showed my last-Estonian Haapsalu shawl to her, with which she wanted to be photographed. She didn’t like to knit so much nupps, a lot of hazzle, she admitted.

But as any kantbreier will agree, sometimes you want something a little different with a thicker thread and so she was very interested in my books Warm Hands and So Warm!, which she received a gift from me. Of course I had to sign them personally to her. After a nice lunch together at Zeezicht, our roads separated but maybe not for long!

Knitting Camp – Talsi

June 14th, 2016
 DSC_4386
 DSC_4405  DSC_4376  DSC_4369
 DSC_4486  DSC_4487  DSC_4454
 DSC_4398  DSC_4390  DSC_4360
 DSC_4481  DSC_4457  DSC_4479
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De tweede dag van  het Knitting Camp startte met een presentatie van Zinta Vãrpiņa. Op tafel kwamen replica’s van prachtige oude wanten uit de regio Saldus, waar ze over vertelde en waar we uitgebreid foto’s van mochten maken. Mãra Mertena, een van de medecursisten, had een tas vol wanten en handschoenen bij zich om te showen. Daarna leerden we een paar mooie boordjes, waaronder die met driehoekjes in verkorte toeren.

Na de lunch begon het ‘schoolreisje’ naar Talsi. Met z’n allen gezellig de bus in en in sukkeldraf naar het museum, waar we het depot bezochten. Je weet niet wat je ziet, lade na lade vol met oude wanten, prachtig! Ook het museumpje nog even doorgelopen, waar we vooral veel lol hadden met het apparaat dat foto’s van een groepje kon nemen, waarna de hoofden in een oude ansichtkaart met vrouwen in klederdracht werd geplaatst.

The second day of the Knitting Camp started with a presentation of Zinta Vãrpiņa. On the table were replicas of beautiful old mittens from Saldus region. Zinta explained all kind of details on the knitwear and we were allowed to take photos. Mãra Mertena, one of the other participants, had a bag full of mittens and gloves with her to show. Then we learned a few nice cuffs, including those with triangles in short rows.

After lunch, the ‘schooltrip’ to Talsi began. Together cosy in the bus and in a slow tempo to the museum, where we visited the depot. It was amazing what we saw there, so many beautiful old mittens, gloves and socks in a lot of drawers. We also walked throught the museumm where we had a lot of fun with the device that could take pictures of a group of people, placing the heads in an old postcard with women in costumes.

 Attachment-1
 DSC_4550  DSC_4558  DSC_4532
 26689246931_a2cbc6b545_o  DSC_4513  DSC_4514
 DSC_4578  DSC_4587  DSC_4595
 DSC_4601  DSC_4604  DSC_4600
 DSC_4606  DSC_4611  DSC_4608
 DSC_4629  Strazde_20  DSC_4620
 Talsu+novada+muzejs-TBM7IT  Strazde_18  DSC_4509
 DSC_4651  DSC_4663  DSC_4590
 DSC_4506  DSC_4507  26668351171_174efda772_o
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Talsi is een idyllisch dorpje aan het water. Külli poseerde in haar mooie vintagejurk met deze prachtige achtergrond. We bezochten een keramist, waar LiesW een breipot kocht. Een talentvolle weefster liet ons haar atelier zien. We troffen het, want op het binnenplaatsje was een activiteit met kinderen in dracht, die het topleuk vonden om synchroon omhoog te springen voor de fotograaf.

Tot slot werden we naar een kamer geleid waar de plaatselijke breiers ons opwachten om ons trots hun werk te tonen. Weer een tafel vol wanten en handschoenen, de een nog mooier dan de ander. Een van de wanten was gemaakt in een heel speciaal steekje dat ik nog nooit gezien had, dat ik thuis al heb uitgeprobeerd. De effecten ervan zijn sensationeel leuk. Maar daarover later meer…

Wij hadden inmiddels wel een ijsje verdiend, dus doken snel de supermarkt even in. Linda Rubena deed ook meteen een boodschapje naast het potje rijstdrank dat ze had gehad, ze kocht een heerlijk flesje Balsam voor een slaapmutsje. Nooit zagen we meer wanten op één dag, dus dat werd vast dromen van al dat moois, Prieka!

Talsi is an idyllic lakeside village. Külli posed in her beautiful vintage dress with this beautiful background. We visited a pottery maker, where LiesW bought a bowl to hold her ball of yarn. A talented weaver showed us her atelier. We were lucky, because in the courtyard there was an activity with children in costume who found it awesome to jump synchronously up for the photographer who was taking their picture.

Finally, we were led to a room where local knitters were waiting for us to proudly show their work. Another table full of mittens and gloves, each more beautiful than the other. One of the patterns was created in a very special stitch I had never seen before, which I’ve tried at home. Its effects are sensational fun. But more on that later …

We already had earned an ice cream, so quickly surfaced in the supermarket here. Linda Rubena got a jar with rice drink, but also bought a bottle of Balsam for a nightcap. Never we saw so many mittens on one day, so she must have been dreaming of all that knitwear, Prieka!

DSC_4650

Knitting Camp – Strazde

June 8th, 2016
 DSC_4254
 DSC_4094  DSC_4193  DSC_4084
 DSC_4228  DSC_4235  DSC_4249
 DSC_4225  DSC_4221  DSC_4255
 DSC_4215  DSC_4213  DSC_4210
 DSC_4205  DSC_4204  DSC_4196
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Drie dagen brachten we door in Strazde tijdens het Knitting Camp dat was georganiseerd door Dãrta Anna en Linda Rubena van Sena Klets. Workshops, presentaties, heel veel wanten en bovendien nog lekker Lets eten, wat wil je nog meer?

Dag 1 startte met een buitengewoon interessante presentatie van Baiba Vaivare over de traditie van Letse wanten, handschoenen en polswarmers. Dãrta vertaalde de belangrijkste dingen voor ons in het Engels.
Daarna,… hands on! Baiba Pilãne leerde ons een aantal Letse opzetten en boordjes breien.
Ina, een gediplomeerd breister, had tassen vol breiwerk meegenomen om ons te laten zien. Prachtig vakwerk, waar ik grote bewondering voor had. Sommige dingen waren te koop. Ik kocht de grijs-groene wanten en twee paar miniatuur wantjes. Een daarvan mocht ik toch niet kopen, want die waren kapot gegaan in de loop der jaren, maar omdat ze de mooiste patroontjes hadden, wilde ik ze toch. Daar snapte Ina helemaal niets van…

En dan denk je dat je er bent, nee dus. Een struise Letse dame met accordeon kreeg bij vrijwel iedereen de voetjes van de vloer, zelfs bij mij met als danspartners Külli (die in haar eentje team Estonia vertegenwoordigde) en Ina.

Three days were spent in Strazde during the Knitting Camp organized by Dãrta Anna and Linda Rubena from Sena Klets. Workshops, presentations, many, many mittens and tasty Latvian food, what more could you want?

Day 1 started with a very interesting presentation by Baiba Vaivare about the tradition of Latvian mittens, gloves and wrist warmers. Dãrta translated the most important things into English for us.
Afterwards, … hands on! Baiba Pilãne tought us how to knit some Latvian cast and traditional cuffs.
Ina, a qualified knitter, had brought bags full of knitwear to show to us. I admired the beautiful craftmenship. Some things were for sale. I bought the gray-green gloves and two pairs of miniature mittens. One of these Ina did not want me to buy, because they were damaged by aging, but because they had the most beautiful patterns, I wanted them anyway. Ina did not understand that at all…

And then you think you’re here, nope. A sturdy Latvian woman with an accordion got to almost everyone dancing on the dance floor, even to me with as dance partners Külli (representing just on her own team Estonia) and Ina.

Eind van de dag bezochten we het craft house, waar de eigenares een uitstalling van handwerken had gemaakt en een paar oudere dames fanatiek aan het weven waren.

End of the day we visited the craft house where the owner had made a display of handicrafts and a few elderly ladies were fanatically weaving.

 DSC_4272  DSC_4277  DSC_4289
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Wij logeerden niet in de campus, maar in een prachtig hotel vlakbij, waar ik iedere ochtend en avond vanuit het raam in mijn kamer genoot van het uitzicht over het meer. Het water uit het meer werd in gezuiverde vorm gebruikt voor het zwembad in de enorme kelder van het gebouw. Daar hebben we natuurlijk ook heerlijk gebruik van gemaakt!

We did not stay in the campus, but stayed in a beautiful hotel closeby, where I enjoying the view over the lake from the window in my room every morning and evening. The lake water was used in purified form for the pool in the enourmous basement of the building. Of course we had to try that too!

In het mooie gebouw waarin het Craft Camp werd gehouden, bleek ook nog een groep elfjes te wonen die de kerstman helpen. Honderden kinderen komen jaarlijks in zijn kamer in de kelders een cadeautje halen. Gelukkig had de kerstman ook aan ons gedacht, want iedereen mocht bij zijn hulpelf een beker van Talsi komen halen, maar gelukkig hoefde niet iedereen op schoot.

The beautiful building in which the Craft Camp was held, also housed  to attend a group of elves, helpers of Santa. Hundreds of children every year come to his room in the basement to pick up a present. Luckily Santa had thought of us, because everyone got a Talsi mug from his elf, but fortunately I did not need sit on his lap.

 DSC_4356
 
 DSC_4323  DSC_4340  DSC_4330
 DSC_4320  DSC_4306  DSC_4309
 DSC_4300  DSC_4664  DSC_4058
 DSC_4219  20160430_121045  20160429_150931
 DSC_4666  DSC_4347  20160429_204649
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Alsunga – workshop

May 22nd, 2016
 DSC_3972x
 DSC_3978  DSC_3954  DSC_3976
 DSC_3970  DSC_3955  DSC_3959
 DSC_3957  DSC_3969  DSC_4039
 DSC_4035  DSC_3968  DSC_3964
 DSC_3899  DSC_4044  DSC_3897
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Verleden jaar was er veel belangstelling voor de Turkse opzet, die de vrouwen uit Alsunga bij het doorbladeren van Lekker Warm! tegenkwamen. Ik beloofde dat ik terug zou komen en ze dan deze intrigerende techniek zou leren. Dat hebben we nu, met z’n allen, gedaan en het was een doorslaand succes! Hoewel ik nog wat leuke dingen op het programma had staan, konden de breiers bijna niet ophouden met het breien met de magic loop op de door mij meegebrachte rondbreinaalden. Ondertussen werd gezongen, gesnoept van alle lekkers dat ze mee hadden gebracht en gekletst. Ze hadden allerlei breiwerk meegenomen om ons te laten zien. Tot hun stomme verbazing ontstonden er al snel kleine zakjes, die ze trots aan hun dracht hingen. Zo zie je maar weer, tradities zijn springlevend en passen zich aan aan de omstandigheden, kennis en vaardigheden en dat wat voor handen is.

Last year there was a lot of interest in the Turkish cast on, a technique the women of Alsunga found in Lekker Warm! while browsing the book. I promised that I would come back and would teach them this intriging technique. We, all together, gave this workshop and it was a resounding success! Although I had some nice techniques on the program, the knitters could hardly stop knitting with the magic loop on circular needles brought with me. Meanwhile they sang, tried all the goodies that they had brought along and chatted. They had brought all kind of knitwear to show us. To their astonishment little pouches developed, which they proudly hung on their costumes. So there you have it, traditions are alive and adapt to the circumstances, knowledge and skills and the materials that are is available.

Alsunga – Sklandrauši

May 18th, 2016
 DSC_3945
 DSC_3846  DSC_3883  DSC_3851
 DSC_3911  DSC_3892  DSC_3909
 DSC_3934  DSC_3928  DSC_3840
 DSC_3925  DSC_3915  DSC_3922
 DSC_3879  DSC_3839  DSC_3882
 DSC_3841  DSC_3914  DSC_3838
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Verleden jaar bezochten Mieke en ik voor het eerst het katholieke dorpje Alsunga. Net als toen werden we ook dit jaar weer hartelijk ontvangen in het Rijahuis, het plaatselijke handwerkhuis/winkeltje. Mieke had voor de vakantie een poging gedaan om de worteltaartjes, sklandrauši, waar het dorp beroemd om is, na te maken, maar die waren oneetbaar, dus toen Inga dat hoorde, tekende ze de hele groep meteen in voor een sklandrauši-workshop. Eerst met Inga en Mara naar de bron voor water, daarna hebben zelfs slechte koks als Titia en ik het voor elkaar gekregen om een taartje in elkaar te draaien. Die van mij had een hartje. Daarna hebben we de breiers uit het dorp een workshop gegeven en ben ik als Alsunga-vrouw aangekleed, maar daarover in de volgende blogs meer…

Last year Mieke and I visited for the first the Catholic village Alsunga. Just like last year we were again warmly welcomed this year in the Rijahuis, the local handicraft house / shop. Before the holidyas, Mieke had made an attempt to make carrot cakes, sklandrauši, where the village is famous for, but they were inedible, so when Inga heard that, she at once signed up the whole group for a a sklandrauši workshop. First with Inga and Mara to the well for getting fresh water, then even bad cooks as Titia and I succeeded in making a carrot cake. Mine had a heart. After that we gave a workshop to the local knitters and they dressed me up as an Alsunga-woman, but more about that in the next blog...

Dundaga – Kolka

May 14th, 2016
 groepsfoto3
 DSC_3752  DSC_3728  DSC_3715
 DSC_3699  DSC_3682  DSC_3707
 DSC_3662  DSC_3652  DSC_3657
 DSC_3650  DSC_3648  DSC_3644
 DSC_3625  DSC_3724  DSC_3680
 DSC_3730  DSC_3735  DSC_3733
 DSC_3693  DSC_3691  DSC_3695
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

In Letland zijn maar een paar wolfabrieken. Wij bezochten Paces Fabrika in Paces bij Dundaga. De garens die ze er maken worden verkocht als Dandaga Paces. We kregen een rondleiding door de fabriek, waar door bijna 20 mensen iedere dag hard wordt gewerkt. Dat harde werken straalt er overal van af. Er hangt en oostbloksfeertje en het ruikt er naar wolvet en spinolie. De machines zijn lawaaiig en oud, maar stampen lekker door. De gedegen kwaliteit van de oude werktuigen zorgt ervoor dat alles nog steeds draait. Verfstoffen staan op de grond in potjes klaar om in de enorme ketels te worden gebruikt om de garens prachtige kleuren te geven. De gekaarde wol komt via een buizensysteem in de spinruimte, waar stoere vrouwen de zware balen op hun schouders naar de machines dragen.

Ik heb inmiddels veel wolfabrieken bezocht, variërend van keurig nette schone spinnerijen tot dit soort fabrieken waar met man en macht wordt gezwoegd om ons breiers te voorzien van lekker authentieke garens waar we onze creativiteit op uit kunnen leven. In deze fabriek weinig tierlantijnen, hooguit een gebreid muisje tussen de strengen en een enorme sok in het kantoortje, maar wat hier geproduceerd wordt is echt en met liefde gemaakt. De getwijnde garens zijn iets dikker dan de Limbazu-garens en worden in effen en verlopende kleuren geverfd. Voor onze begrippen zijn de garens die je daar direct in de fabriek koopt erg goedkoop, dus er werd flink ingeslagen. In heel Letland kom je de Dundaga-strengen tegen, ook in Alsunga, waar ik jullie binnenkort over ga vertellen.

In Latvia there are only a few wool mills. We visited Paces Fabrika in Paces, near Dundaga. The yarns that they make there are sold as Dandaga Paces. We got a tour of the factory, where almost 20 people are working hard every day. That hard work radiates from it everywhere. You can feel the atmosphere of the old Eastern bloc and everywhere it smells of lanolin and spin oil. The machines are old and noisy, but still work. The good quality of the old tools ensures that everything is still running. Dyes are lying on the ground in pots ready to be used in the huge boilers to give the yarns beautiful colors. The carded wool comes through a pipe system into the spin room, where strong women carry the heavy bags on their shoulders to the machines.

I have already visited many wool mills ranging from neat tidy clean spinneries to this type of factories where people work hard hard to provide us knitters with delicious authentic yarns with we can use to produce our creative work. In this factory there are few frills, at most, a knitted mouse between the strands and a huge sock at the office, but what is produced here is genuine and made with love. The twisted yarns are slightly thicker than the Limbazu yarns and are dyed in solid and gradient colors. To our standards these yarns bought directly from the factory are very cheap, so we didn’t hold back buying a lot. Throughout Latvia we found the Dundaga skeins, also in Alsunga, where I’m soon going to tell you about.

 26077348933_a67c21c2c9_o
 26588632602_de801f1d3d_o  26407964700_e145628e2d_o  DSC_3793
 DSC_3779  DSC_3787  DSC_3772
 DSC_3785  DSC_3791  DSC_3811
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Na het bezoek aan de wolfabriek, een heerlijke lunch in de dorpskantine en een rondje door Dundaga, zijn we naar Kolka, het meest noordelijke puntje van Letland gereden om even over de Straat van Irbe te zwaaien naar het Estlandse eiland Saaremaa. Hier komen de Oostzee en de Baltische zee bij elkaar. Je kan nog nèt de vuurtoren van het eiland onderscheiden. Net als toen we op Saaremaa waren, zijn we met z’n allen naar het puntje gelopen. Je kan er zelfs naar de sauna in een vrachtwagentje vlakbij het strand. Heerlijk doorwaaien op een goddelijk mooi strand met de zon op je gezicht en de gezelligheid van zes fanatiek juttende breivriendinnen, kan het mooier?

After visiting the woolen mill, a delicious lunch in the village canteen and a tour around Dundaga, we went to Kolka, the most northern tip of Latvia to wave over the Irbe Strait to the Estonian island Saaremaa. Here the Baltic Sea and the Baltic Sea come together. You can just see the lighthouse on the island. Just like when we were on Saaremaa, all of us walked to the edge of the tip. You can even go to the sauna in a truck near the beach. The wind felt great, blowing through your hair on a divinely beautiful beach with the sun on your face and the companionship of six friends who fanatically combed the beach for shells and other nice stuff, it can be more beautiful?

Ventspils – Amatu Maja

May 11th, 2016
 DSC_3591
 DSC_3477  DSC_3503  DSC_3518
 DSC_3529  DSC_3496  DSC_3529
 DSC_3518  DSC_3474  DSC_3527
 DSC_3500  DSC_3538  DSC_3536
 DSC_3553  DSC_3534  DSC_3548
 DSC_3532  DSC_3485  DSC_3557
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

In het noord-westen van de regio Kurzeme (Koerland) ligt Ventspils, waar je heerlijke culinaire hapjes kan eten in schattige kleine restaurantjes. Ook is er een kasteel met vitrines vol traditionele sieraden en wat vitrines met klederdracht uit de omgeving. Maar de aanleiding voor ons bezoek was eigenlijk het craft house Amatu Maja, waar we werden ontvangen om kennis te maken met de wevers en hen in actie te zien achter hun imposante weefgetouwen. En passant hebben we ook maar de halve shop leeg gekocht, want ze hebben een prachtige gevarieerde collectie leuke Lets handwerk.

Het bijzonderste was het garen dat wordt gemaakt van echte amber. Dit nieuwe flinterdunne materiaal zal waarschijnlijk ook in de gezondheidszorg worden gebruikt als hechtmateriaal, maar je kan het ook mengen met linnen of andere vezels en er mee breien. Ik kocht een setje grijs-blauwe mitaines, als was het alleen al leuk om iets van dit grappige moderne materiaal te hebben.

In één van de ruimtes was een tentoonstelling van het werk van de plaatselijke schoolkinderen. Het zag er top uit, vooral het rode spencertje, en je kan je amper voorstellen dat onze Nederlandse kids hier iets dergelijks voort zouden kunnen brengen. Maar dat ligt in Letland blijkbaar toch anders. Er is daar wel handwerkonderwijs op alle lagere scholen en echt handwerk wordt er gewaardeerd. Een blik in het verleden van de schooltjes werd ons gegeven door in het authentieke oude klaslokaaltje, compleet met leitjes en griffels en een harmonicum.

In the north-west of the region Kurzeme (Courland) you find Ventspils, where you can eat delicious culinary snacks in cute little restaurants. There is also a castle with display cases full of traditional jewelry and some showcases with costumes from the area. But the reason for our visit was actually the craft house Amatu Maja, where we were received to meet the weavers and see them in action behind their impressive looms. And of course, we found lots of stuff to buy in the shop bought because there was a wonderfully diverse collection of nice Latvian handicrafts.
The most special item was the yarn made of real amber. This new wafer-thin material is also likely to be used in health care as suture material, but you can also mix it with cloth orother fibers and knit with it. I bought a set of gray-blue mittens, as I liked to have something of this funny modern material.

In one of the rooms was an exhibition of the work of local schoolchildren. It looked top off, especially the red spencer, and you can hardly imagine that our Dutch kids could do te same. But it is in Latvia apparently different. There’s handiwork or education is valued in all primary schools and really handicraft. A look into the past, schools were given to us by the authentic old class lokaaltje complete with slates and slate pencils and a harmonicum.

 DSC_3563  DSC_3596  DSC_3585
 DSC_3572  DSC_3569  DSC_3615
 DSC_3610  DSC_3608  DSC_3468
 DSC_3469  DSC_3617  DSC_3604
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

 

Latvia!

April 24th, 2016

letlandhart1

We zijn er helemaal klaar voor. Morgen vliegen we met z’n zevenen naar Letland, gezellig op breireis. Na aankomst in Riga halen we de huurauto’s op en rijden we naar Strazde, Talsi Novad, waar we de eerste week zullen doorbrengen in Ūdensdzirnavas, een hotel bij een oude watermolen. In Strazde zullen we ook deelnemen aan het driedaagse Craft Camp. Daarna gaan we met z’n vijven door naar Bernati in het Zuiden van Kurzeme, bij Rucava, Nica en Liepaja and the border of Luthuania. Daar worden de kleurrijkste wanten gebreid en die willen we wel eens zien. De laatste dag brengen we door in Riga, om alles feestelijk af te ronden met Le Nozze di Figaro in de opera tegenover ons hotel.

Deze reis zal in het teken staan van de ontmoetingen met Letse breiers. En passant zullen we ook nog leren hoe we Alsunga worteltaartjes moeten bakken.

Ik zal veel foto’s maken en jullie zo veel mogelijk via Facebook en Instagram op de hoogte houden! Tot later!

We can’t wait any long. Tomorrow the seven of us will fly to Latvia, together on knitting journey. After our arrival in Riga we pick up the rental cars and drive to Strazde, Talsi Novad, where we will spend the first week in Ūdensdzirnavas, a hotel near an old water mill. In Strazde we will also participate in the three-day Craft Camp. Then five of us will go to Bernati in the South of Kurzeme, near Rucava, Nica and Liepaja en de grens met Litouwen. The most colorful mittens  are knitted there and we want to see them of course. The last day we spent in Riga, to finalize all festive with Le Nozze di Figaro at the opera house opposite our hotel.

This journey will be devoted to meeting Latvian knitters. We will also learn how to make Alsunga carrot cakes.

I’ll take lots of pictures and if possible, keep you all informed through Facebook and Instagram! See you later!

Let’s go to Latvia!

April 18th, 2016
 DSC_3441 lnk 460
 DSC_3431  DSC_3434  DSC_3428
 DSC_3134  DSC_3437  DSC_3436

Gisteren was de voorpretmiddag voor Letland. Met z’n zevenen (Elsbeth, twee Liesen, Mia Petra, Titia, Mieke en ik) gaan we 12 dagen naar Letland. Het wordt de reis van de ontmoetingen met breiers in de provincie Kurzeme. Dit gebied is het interessantst voor breiers vanwege de diversiteit van het breiwerk en de diverse stadjes en dorpjes met hun eigen kleurrijke breitradities. We sluiten drie dagen aan bij het Crafts Camp dat wordt georganiseerd door Sena Klets in Riga, de winkel/organisatie die zich bezighoudt met het conserveren en vastleggen van klederdracht- en breitradities. Het programma zit tjokvol activiteiten, zoals een bezoek aan een wolfabriek, workshops, operabezoek, dagje Riga enz maar daarover later meer, want het is te veel om op te noemen. Tijdens een genoeglijk voorpretmiddagje bij mij thuis hebben we alles goed doorgesproken, elkaars Letse spullen en boeken bekeken, samen Letse bietensoep, haringsalade en Letse appeltaart gegeten en geproost op een heerlijke breireis!

Yesterday we came together in the  afternoon for last preparations for our trip to Latvia. We, seven knitters (Elsbeth, two Liesen, Mia Petra, Titia, Mieke and I) go to to Latvia for 12 days. It is the journey of meeting knitters in the Kurzeme province. This area is the most interesting for knitters because of the diversity of the knitting and the various towns and villages with their own colorful knitting traditions. We will also attend three days at the Crafts Camp organized by Sena Klets in Riga, the store/organization dedicated to preserving traditional costumes and knitting traditions. The program is bursting with activities, such as visiting a wool factory, workshops, opera, a day in Riga etc but more on that later, because it’s just too much to mention. During a pleasurable afternoon at my home we discussed everything, checked out eachothers Latvian stuff and browsed through Latvian knitting books. Together we had dinner with Latvian beet soup, herring salad and Latvian apple pie and toasted on a wonderful journey knit!

Het Betere Breiwerk Leuven – Antwerpen België

April 9th, 2016
 DSC_3370 bewerkt 460 compleetx
 DSC_3401 bewerkt 460
 DSC_3379 bewerkt 800  DSC_3384 bewerkt 460  DSC_3392 bewerkt 800

In het najaar vorig jaar zijn er twee groepen cursisten in Leuven en Antwerpen gestart met Het Betere Breiwerk. Op zaterdag gaf ik les in ‘t Wolwinkeltje in Leuven na een nachtje in het stijlvolle kasteelhotel Solhof ging ik dan door voor de lessen op zondag bij Lana in Antwerpen. Het was wel even afzien voor ze hoor, twee lessen van 3 uur op één dag, maar ze hebben doorgezet en nu officieel Betere Breiers.

Rosemie verraste ons met een feestelijk glas cava (lekker alcoholisch drankje) en Lana met een zalige Zweedse lunch.

Gefeliciteerd lieve Belgische breisters!

Last autumn, two groups of students in Leuven and Antwerp started Het Betere Breiwerk (Advanced Knitting). On Saturday I taught ‘t Wolwinkeltje in Leuven after a night in the stylish castle Solhof I went then for the Sunday lessons at Lana in Antwerp. It was quite hard to do, two lessons of 3 hours in one day, but they pushed through and now they are officially Beter Knitters.

Rosemie surprised us with a festive glass of cava (delicious alcoholic drink) and Lana with a delicious Swedish lunch.

Congratulations dear Belgian knitters!

Korsnäströjan

March 22nd, 2016

korsnas

Jaren geleden kwamen de dames Liivi Soova, Marketta Luutonen and Kerstin Andersson Åhlin van de Craft Union van Scandinavië en de Baltische Staten naar Amsterdam om daar wat cultuur op te snuiven. We hadden een geweldige dag met een bezoek aan het Tassenmuseum, het Tulpenmuseum en de Afstap. Als dank voor de rondleiding door het hart van Amsterdam gaf de Finse Marketta Luutonen mij een Fins/Engels boek over de traditionele Finse Korsnäs-truien dat zij in 2003 schreef met Anna-Marija Bäckman en Gunnar Bäckman. Intrigerende haak- en breitechnieken in rood, groen en gele tinten met basiskleur wolwit geven deze truien hun specifieke Finse karakter. Gelukkig staan er in het boek ook wat kleinere projecten als polswarmers en wanten, om er een beetje in te komen voor je begint aan een hele trui of vest. In deze video kan je een aantal prachtige voorbeelden zien.

Years ago, the ladies Liivi Soova, Marketta Luutonen and Kerstin Andersson Åhlin of the Craft Union of Scandinavia and the Baltic States to Amsterdam to soak up some culture. We had a great day with a visit to the Tassenmuseum (Museum of Bags), the Tulip Museum and the Afstap. To thank us for the tour through the heart of Amsterdam the Finnish Marketta Luutonen gave me a Finnish/English book on the traditional Finnish Korsnäs sweaters which she wrote with Anna-Maria Bäckman Gunnar Bäckman in 2003. Intriguing crochet and knitting techniques in red, green and yellow tones on a off-white base color give the sweater their specific Finnish character. Fortunately there are in the book also smaller projects such as wrist warmers and mittens, to practise a bit before embarking on a long sweater or cardigan. In this video you can see some wonderful examples.

Inverness Loch Ness Knit Festival Scotland

February 15th, 2016

lochness1

Deze herfst geef ik workshops en een presentatie over twijnend breien tijdens het Knit Festival op één het van de mooiste plekjes in Schotland. Inverness ligt in het noordelijk deel van het vaste land, vlakbij het mysterieuze Loch Ness. Vier dagen breifeest en kans een watermonster te spotten, wat wil je nog meer?

This fall I will give workshops and a presentation on twined knitting during the Knit Festival at one of the most beautiful sites in Scotland. Inverness is located in the northern part of the mainland, near the mysterious Loch Ness. Four days of knitting and a chance to spot a lake monster, what more could you want?

Estonian World

February 10th, 2016

estonia1

Afgelopen week besteedde Harm Jonkers op zijn blog Estonian World aandacht aan Estlandse breitradities en het boek Warme Handen – Estlandse Wanten en Polswarmers dat The Dutch Knitters in 2011 uitbracht. Zijn blog brengt actuele en interessante nieuwtjes over Estland voor iedereen die het geweldige land een warm hart toedraagt.

Last week Harm Jonkers published an article about on his blog Estonian World about Estonian knitting traditions and the book Warm Hands – Estonian Mittens and Wrist Warmers released by The Dutch Knitters in 2011. His blog brings up-to-date and interesting news about Estonia for all those who love this wonderful country.

omslag voorkant versie 2 460

Shetland in July

February 5th, 2016

aerial-shotkleinpijl

Stel je eens voor, je mag de hele maand juli in een prachtig appartement bij de Sumburgh vuurtoren op het zuidelijkste puntje van het Mainland in Shetland doorbrengen… vanuit je ramen zie je de oceaan, het vliegveld, in de verte onder meer het eilandje Fair Isle en soms zelfs walvissen of dolfijnen. Maar we gaan er zéker massa’s puffins (papegaaiduikers) zien. Shetland is uitgeroepen tot de beste plaats ter wereld om deze koddige vogeltjes te zien die op de meer dan honderd meter hoge kliffen iedere zomer hun nesten bouwen.

Jan en ik zijn als ‘Artists in Residence‘ gevraagd voor dit spannende avontuur om ons ter plekke te laten inspireren door Shetland, de prachtige natuur, cultuur en rijke historie. Jan zal er een op Shetland geïnspireerde icoon schilderen en ik ga me op de breicultuur werpen. Ik ga er nieuwe patronen ontwerpen en hoop er meer te ontdekken over de relaties tussen de breitradities van Shetland en de Fair Isle-motieven en die uit de Baltische staten en Nederland. Binnenkort meer informatie over onze activiteiten gedurende de periode dat we in Shetland ‘wonen’.

Bekijk de Sumburgh webcam of een eerder verschenen blog over Sumburgh.

2

Imagine, you can spend the entire month of July in a beautiful apartment at the Sumburgh Lighthouse on the most Southern spot of the Mainland in Shetland… from your windows you can see the ocean, the airport , in the distance among others the island Fair Isle and sometimes even whales or dolphins. But we are definitely seeing lots of puffins. Shetland has been declared the best place in the world to see these cute, comical birds who build their nests every summer on more than one hundred meters high cliffs.

Jan and I have been asked as ‘Artists in Residence‘ for this exciting adventure to give us the chance to Shetland inspired by the beautiful nature, culture and rich history. Jan will paint a Shetland-inspired icon and I’m going to do some serieus investigation into the knitting culture. I’m going to design new patterns and hope to discover more about the relationships between the knitting traditions of Shetland and Fair Isle patterns and those from the Baltic states and the Netherlands. Soon more information about our activities during the period that we are ‘living’ in Shetland.

Check out the Sumburgh webcam or a previously published blog about Sumburgh.

education-centre-viewklein

Latvian Mittens – Senā Klēts Riga

January 16th, 2016
 DSC_3134
 DSC_3132  DSC_3135  DSC_3133
 DSC_3141  DSC_3139  DSC_3138
 DSC_3142  DSC_3140  DSC_3137
 DSC_3136  DSC00037  DSC_7946
 DSC_7932  DSC_7930  DSC_7927
 DSC_7926  DSC_7925  DSC_7924
 DSC_7922  DSC00037  DSC_7935
 DSC_7921  IMAG1014  DSC_8010
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Letse wanten zijn kleurrijk, lekker vast gebreid en ronduit fantastisch. Senā Klēts, het instituut/winkel in het centrum van Riga dat een belangrijke rol vervult met onderzoek en bij de vastlegging van de Letse klederdracht- en wantentraditie, bracht hierover enkele jaren geleden een schitterend boek uit: Latviesu Cimdi, het levenswerk van Maruta Grasmane, die ik in 2014 al ontmoette bij Senā Klēts. Natuurlijk schafte ik het Letse boek direct aan en het werd één van mijn lievelingsboeken. Maar liefst 178 wantenpatronen op 440 pagina’s, compleet met foto van de replica van de antieke want en teltekening, de één nog fantastischer dan de andere. Je weet gewoon niet wat te kiezen voor een volgend project. En natuurlijk zijn de motieven ook geweldig om in andere projecten te verwerken. Het was alleen jammer dat vrijwel alle tekst in het Lets was…

En nu, eindelijk, is er de Engelse versie! We kunnen nu niet alleen de patronen breien en bestuderen, maar ook de tekst over de Letse regio’s en de karakteristieke Letse motieven en kleuren lezen. Ook is er een uitvoerige beschrijving van de werkwijze toegevoegd, speciaal voor de niet-Letse breiers, want velen hebben in hun jeugd niet geleerd hoe je een Letse want breit zoals de Letse breiers en kunnen dat extra stukje begeleiding goed gebruiken.

Maar eigenlijk moet je ook naar de mooie stad Riga en zélf bij Senā Klēts gaan kijken. Zelden zag ik zoveel mooie wanten bij elkaar. Prachtig tentoongesteld in de winkel tussen de rekken vol klederdracht en traditioneel textiel. Ik was er in juni 2014 en in 2015 met breivrienden en daar zal het zeker niet bij blijven!

Dank je wel Maruta en medewerkers van Senā klēts, voor jullie goede werk voor de Letse breitradities en het door deze Engelse vertaling toegankelijk maken voor de rest van de wereld!

Latvian mittens are colorful, tightly knitted and downright fantastic. Senā Klēts, the institute / shop in the center of Riga, which plays an important role with research and preservation of the Latvian costume- and mitten traditions, published some years ago a magnificent book: Latviesu Cimdi, the life’s work Maruta Grasmane, which I already met at Senā Klēts in 2014. Of course I bought the book directly in the Latvian language and it became one of my favorite books. As many as 178 patterns on 440 pages, complete with pictures of a replica of the ancient mitten, as well as the knitting charts, all really fantastic. You just can’t choose one for the next project. And of course you can use the motifs for other projects too. Just a pity that almost all texts were in the Latvian language…

And now, finally, there is the English version! We can now not only knit and study the patterns, but also read the text on the Latvian regions and the characteristic Latvian motifs and colors. There is also a detailed description of the knitting techniques added, especially for the non-Latvian knitters, because many have not learned in their childhood how a Latvian mitten is knit, as Latvian knitters do, so they  can use that extra bit of guidance well.

But you really should also visit the beautiful city of Riga and check out Senā Klēts your self. I seldom saw so many lovely mittens together. Beautifully showcased in the shop between racks of costumes and traditional textiles. I was there in June 2014 and in 2015 with knitting friends and it certainly will not be my last visit!

Thank you Maruta and staff at Senā Klēts, for your good work for the Latvian knitting traditions and making it accessible through this English translation for the rest of the world!