Estonia 2012 – Conference Tartu

September 29th, 2012
 Estonia 2012 - Conference Tartu
 Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu
 Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu
 Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu
 Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu
 Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu  
 Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu
 Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu  Estonia 2012 - Conference Tartu
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De conferentie over klederdrachten was de aanleiding om dit jaar in september naar Estland te gaan. Wie van breien houdt, is vaak ook algemeen geïnteresseerd in textiel en kledingtradities. Bovendien was er behoorlijk wat over breien bij. Hoe kouder het land, hoe meer breitradities, lijkt wel. Dus daar zaten we, koptelefoons met simultane vertaling op en breiwerk in de aanslag. De Esten zijn meesters in het organiseren van dit soort evenementen. Alles precies op tijd en keurig verzorgd. Daar kunnen wij Nederlanders nog wat van leren!

The conference about traditional costumes was the reason to go to Estonia in September of this year. If you love knitting, you are often also generally interested in textile and the history of costumes. And there was quite some attention for knitting as well. The colder the country is, the more of a knitting tradition it has, it seems. So there we were, headphones with simultaneous translation on and ready to start knitting. The Estonians are masters in organizing such events. Everything was according to schedule and perfectly organized. We Dutch could learn a thing or two from them!

In de halfduistere zaal van de universiteit van Tartu lieten we alle informatie lekker over ons heen komen en breide ondertussen nog een toertje. ‘s Middags waren er workshops, onder andere Kihnu-tasjes naaien, waar een aantal van ons aan meededen. Titia en Daphne tonen trots de resultaten.

In the dimly lighted room of Tartu University we let all information wash over us and in the meantime knitted another row. In the afternoon there were workshops, among which one about making Kihnu bags and a couple of us attended. Titia and Daphne proudly showed us the results.

De ontmoeting met Aino Praakli en het aanbieden van ons boek Warme Handen aan haar, was voor ons de kers op de taart. Aino is auteur van diverse boeken over Estlandse wanten. Geweldig om deze beroemde breister die zo’n grote invloed heeft gehad om de inhoud van ons boek, te ontmoeten. Aino ging ook mee naar Seto de volgende dag, later dus nog meer over haar en haar prachtige boeken.

Meeting Aino Praakli and offering her our book Warm Hands, was the icing on the cake for us. Aino is the author of several books on Estonian mittens. It was marvellous to meet this famous knitter who had such an influence on the contents of our book. Aino also went to Seto the next day, so later on more about her and her beautiful books.

Estonia 2012 – My best souvenir

September 26th, 2012
 My best souvenir - Estonia 2012
 
 My best souvenir - Estonia 2012  My best souvenir - Estonia 2012  My best souvenir - Estonia 2012
 My best souvenir - Estonia 2012  My best souvenir - Estonia 2012  My best souvenir - Estonia 2012
 My best souvenir - Estonia 2012  My best souvenir - Estonia 2012  My best souvenir - Estonia 2012
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Waar moet ik beginnen met bloggen nu ik zo’n gewèldige reis achter de rug hebt? Bij mijn mooiste souvenier dan maar. Dat zijn de geornamenteerde handschoenen, gebreid en geborduurd door Kristi Jõeste. Ik kocht ze in het huisatelier van Anu Raud. Anu, een vriendelijke oudere dame die prachtige wandkleden en breisels maakt en vooral bekend is vanwege haar gebreide handpoppen en dieren, had nog twee paartjes te koop. Ze waren niet goedkoop voor Estlandse begrippen, maar voor de originele exemplaren uit een van mijn geliefste boeken, had ik dat wel over. We wisten van te voren dat we Anu zouden ontmoeten, dus kwamen niet met lege handen. De verraste Anu liet zich lekker verwennen met al die pakjes die ze naar Hollandse gewoonte direct uit moest pakken van ons en liet meteen appeltjes aanrukken uit eigen tuin. Lekker fris zuur en verser kan niet.

What to start with in my blog now that I have been on such a fantastic journey? With the most beautiful souvenir, I guess. The ornamented gloves, knitted and embroidered by Kristi Jõeste. I bought them in Anu Raud‘s workshop at her home. Anu, a very friendly elderly lady who makes beautiful tapestries and knitted items and is especially famous for her knitted puppets and animals, had only two pairs left. The Estonians consider them to be quite expensive, but for the original specimens from one of the books I love most, I was willing to pay the price. We knew in advance that we were going to meet Anu, so we didn’t come empty-handed. A very surprised Anu was pampered with all the gifts that she had to unwrap immediately, as is the Dutch custom. And she let someone bring apples from her own garden. Very nice tart apples and they were as fresh as you could get them.

Ik koos de kleurige geborduurde handschoenen. Deze handschoenen staan in het boek Ornamented Journey van Kristi Jõeste en Kristina Ehin. Het ontwerp is gebaseerd op een paar oude handschoenen uit de gemeente Kolga-Jaani Soosaare, om precies te zijn de Purtsi boerderij. De breister die destijds de handschoenen breide die nu in het Eesti Rahva Muuseum te vinden zijn onder nr 14160, is inmiddels circa 82 jaar oud. Ze gebruikte 50 jaar geleden bij het breien een nog veel ouder voorbeeld, maar toch ogen mijn handschoenen draagbaar en modern. Ik vind ze zó mooi.

I choose the colourful embroidered gloves. These gloves are in the book Ornamented Journey by Kristi Jõeste en Kristina Ehin. The design is based on a pair of old gloves from the county of Kolga-Soosaare, to be precise from the Purtsi farm. The knitter that made the gloves, which can be found in the Eesti Rahva Muuseum under no 14160, in those days is now 82 years old. Fifty years ago she used an even much older example while knitting, but still my gloves look very wearable and modern. I really love them!

Estonia is in my heart…

September 21st, 2012
 Estonia 2012

Zweden was geweldig en Noorwegen minstens zo leuk, maar Estland, dat bijzondere landje heeft een heel warm plekje in mijn hart. Dit was de vierde keer dat ik er was en mijn liefde voor het land wordt iedere keer alleen maar groter. Toch was het ook wel afzien hoor, deze reis die alle vorige reizen overtrof.

Sweden was fantastic and Norway just as nice, but Estonia, that unique country is very dear to me. This was the fourth time that I visited it and my love for this country keeps growing. But it was also tough, this journey that exceeded all previous journeys.

Je bent geslist geen watje als je een breireis met The Dutch Knitters kan doorstaan. Negen dagen, drie verschillende hotels, één appartement en acht pyamaparties verder ben ik weer thuis, lichtelijk versuft, oververmoeid en met een hoofd dat tolt van alles wat ik heb meegemaakt. We hebben honderden wanten, handschoenen en sokken gezien, zelfs in depots die normaal gesproken voor iedereen gesloten blijven. We zagen de mooiste drachten uit diverse Noordelijke landen, hebben workshop gehad van Kristi Jõeste, we hebben Aino Praakli ontmoet en zijn bij Anu Raud thuis geweest. Daar kocht ik onder andere een paar handschoenen gebreid door Kristi Joeste. De mijne staan zelfs in het boek Ornamented Journey (ja, de originele!). Daarna bracht Anu Raud herself ons naar het Heimtali Museum waar wij een lunch aangeboden kregen met door haar gemaakte confiture en Kama (traditioneel Ests granengerecht met karnemelk) en tomaatjes uit haar tuin. De conferentie was geweldig, vooral het diner waar Anke in Gelders kostuum op haar klompjes de show stal en de rest van ons in een zelf ontworpen Hollands schortje verscheen.

If you can survive a knitting trip with The Dutch Knitters you’re definitely not a wimp. Nine days, three different hotels, one apartment and eight pyjama parties further I’m back home again, a little dazed, exhausted and my head spinning from everything I experienced. We saw hundreds of mittens, gloves and socks, even in museum depots that are normally closed for the public. We saw the most beautiful costumes from several Northern countries, had a workshop from Kristi Joeste, met Aino Praakli and visited Anu Raud at home. There I bought a pair of gloves knitted by Kristi Joeste. Mine are even in the book Ornamented Journey (yes, the original ones!). After that Anu herself accompanied us to the Heimtali Museum where we were offered a lunch with homemade preserve, Kama (a traditional Estonian corn dish with buttermilk) and tomatoes from her own garden. The conference was fantastic, especially the diner where Anke stole the show in her Guelders costume and her wooden shoes and where the rest us of appeared in Dutch aprons that we designed ourselves.

En dat is nog maar een greep van wat we hebben meegemaakt! Hoe krijg ik jullie bijgepraat over alles? En dan te bedenken dat alleen ik al rond de 4500 foto’s heb gemaakt. De ene supergeweldige activiteit na de andere, er kwam geen eind aan. Tot gisteren, toen we moe maar zeer voldaan weer in het vliegtuig terug naar Nederland stapten. Gelukkig zijn er nu alweer nieuwe plannen voor een volgende reis….. Dank je wel lieve Monika, dat je mij ook dit keer weer hebt geholpen de breireis te organiseren. Je bent gewéldig!

And these were only snatches of what we took part in! How will I ever get to tell you everything? Just consider I made approximately 4500 photos. One super-duper activity after the other, it never seemed to end. Until yesterday, when we boarded the plane to The Netherlands again, tired but very contented. Fortunately there are already plans for a next journey… Thank you so much, dear Monika,  for also this time helping me organizing this knitting trip. You are marvellous!

Dit gedicht hebben we met z’n allen, onder het genot van een glaasje bubbels in de trein van Viljandi naar Tallinn gemaakt:

This poem we all made together in the train from Viljandi to Tallinn, while having a nice glass of bubbles:

Negen dames uit Holland gingen op breireis naar Estland.
Ze kochten zich suf aan boeken en breispullen.
En zaten aan een stuk door te lullen.

Carla schoot van ieder momentje een foto,
met name Corry vond dat maar zo-zo.
Deze bejaarde zei alsmaar: “Ho-ho…”
Altijd hetzelfde met die senioren,
ze kunnen je niet goed horen.

En dat met een stelletje freaks,
en een glaasje Jacobs Creek,
schuift het bos aan ons voorbij,
terwijl ze zegt: “Even stil, ik brei.”

Veel Kasitoo, kaas en wijn,
zo moet een breireis in Estland zijn!
Van Tallinn, via Tartu en Setomaa,
een warm onthaal bij Anu,
reizen we breiend weer naar Tallinn toe!

Ja tudruk sootis kanu,
Ning motted randasid oma radu.
(And the girl fed the chickens while her thoughts were wandering in their own direction)

Op z’n Hollands luidruchtig en druk,
breien ze gezellig hun vingertjes stuk.

Zonder Monika hadden we er alleen maar over kunnen dromen….
Mogen we volgend jaar weer terugkomen?

Nine ladies from Holland,
went on a knitting trip to Estonia.
They bought loads of books and knitting stuff,
and were chatting all day long Carla shot a picture of every single instant
Especially Corry thought that to be only so-so
This elderly lady kept saying: “Ho-ho…”
It’s always the same with these seniors
They can’t hear you properly

And that with a couple of freaks
Drinking glasses of Jacobs Creek,
and so the woods glide by,
while she says: “Be quiet, I’m knitting.”

Lots of Kasitöö, cheese and wine.
That’s how a knitting trip to Estonia should be like!
From Tallinn, via Tartu and Setomaa,
a warm welcome at Anu
While knitting, we travel back to Tallinn!

Ja tüdruk söötis kanu
Ning mõtted rändasid oma radu.
(And the girl fed the chickens while her thoughts were wandering in their own direction)

Loud and busy as the Dutch are
Sitting happily together,

they knit till their fingers are sore.

Without Monika we could only have dreamt about it…
May we please come back next year?

Estonia 2012!

September 11th, 2012
 Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn
 Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn
 Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn
 Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn
 Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn
 Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

We gaan weer! Met een aantal van mijn breivrienden ben ik vanochtend voor maar liefst negen dagen naar Estland vertrokken. Monika, steun en toeverlaat in Estland en onze lieve vriendin, heeft weer een superleuk en vol programma voor ons bedacht. Dit keer gaan we naar Tartu om daar de conferentie over klederdrachten bij te wonen, dan naar Seto aan de Russische grens, vervolgens naar Viljandi voor een workshop van Kristi Jõeste en het Heimlati museum en dan weer terug naar Tallinn. In Tartu wacht ons ook nog een diner met veel van de deelnemers in dracht, maar behalve Anke die in Gelders kostuum zal verschijnen, gaan de meeste anderen dat wat ludieker oplossen. Hoe, je zal het hier zien…

There we go again! With some of my knitting friends I left for Estonia this morning for a nine day stay. Our dear friend Monika, who helps us to arrange our activities in Estonia, has put together a real good and quite full program for us. This time we go to Tartu for a conference on folk costumes, then we go to Seto near the Russian border, then to Viljandi for a workshop by Kristi Jõeste and the Heimlati Museum and finally back to Tallinn. In Tartu we will also have a nice diner with lots of the participants in their costumes, but except for Anke in her costume from Gelderen we will do something with our appearance but will not tell you what now. Of course, in time you will find out on Life ‘n Knitting…

 Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn
 Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn
 Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn  Conferentie Mardilaat 2012 Tallinn
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Inmiddels loop ik structureel achter met bloggen, al vanaf Mardilaat in november 2011. Ik heb jullie gewoon zoveel te vertellen, maar bloggen met veel foto’s neemt zoveel tijd. Dit vind ik daarom wel een goed moment om even een stukje in te halen en jullie te trakteren op kleurrijke foto’s van de drachtenparade tijdens de conferentie in Tallinn na Mardilaat. Herkennen jullie de Kihnu-dracht met de streepjesrokken? Gelukkig voor ons als breiers zijn gebreide elementen onmisbare in de klederdrachten. De spreekster uit Kihnu liet mij haar kousen fotograferen en legde uit dat die veel lekkerder dragen met een zachte panty eronder. De gigantische zilveren borstornamenten horen bij de dracht uit Seto. Die gaan we vast nog meer zien als we in het gebied zelf zijn.

Since Mardilat in November 2011 I’m hopelessly behing with blogging. I just have so much to tell you about, but blogging with lots of photos takes a lot of time. This is the moment for catching up on things a bit, so I will treat you on some colourful photos of the costumes shown on the conference in Tallinn after Mardilaat. Do you recognise the Kihnu costumes with the striped skirts? Fortunately for us as knitters knitted items are often part of the costumes. The speaker from Kihnu let me photograph her stockings and explained that they are much more comfortable with a soft panty under them. The gigantic silver breast ornaments belong to the costumes of Seto. We will surely see more of them when we are there.

Bergen & Dale

September 9th, 2012
 Norway 2012 - Dale
 Norway 2012 - Dale  Norway 2012 - Dale  Norway 2012 - Dale
 Norway 2012 - Bergen  Norway 2012 - Bergen  Norway 2012 - Bergen
 Norway 2012 - Bergen  Norway 2012 - Bergen  Norway 2012 - Bergen
 Norway 2012 - Bergen  Norway 2012 - Bergen  Norway 2012 - Bergen
 Norway 2012 - Bergen  Norway 2012 - Bergen  Norway 2012 - Bergen
 Norway 2012 - Bergen  Norway 2012 - Bergen  Norway 2012 - Bergen
 Norway 2012 - Bergen  Norway 2012 - Bergen  Norway 2012 - Bergen
 Norway 2012 - Bergen  Norway 2012 - Bergen  Norway 2012 - Bergen
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Bergen en dalen, dát is het Noorse fjordengebied ten voeten uit. Hoge rotspartijen omringen door zeewater gevulde dalen en geven je het gevoel door een oerlandschap te rijden. We kregen ontzag voor de Noren die tunnels en bruggen bouwden, zodat onze gehuurde Citroën comfortabel door het adembenemend mooie en indrukwekkende landschap zoefde. En dat uit mijn mond, want meestal ben ik van mening dat als je drie bomen gezien hebt, je ze allemaal wel gezien hebt. Ik ben meer Cultuur dan Natuur…

Bergen and valleys (‘dalen’ in Dutch), that is where it is al about in the Norwegian fjord region. High rocky parts surround salt water filled valleys that give you the impression that you travel through Jurasic Park. We were amazed that the Norwegian people had built so many tunnels and bridges, so our hired Citroën could comfortably drive through the incredibly beautiful landscape. As I’m more a culture than a nature type of person, that is special to say for me. I always say: “When you have seen three trees, you have seen them all”.  

 Norway 2012 - Dale  Norway 2012 - Dale  Norway 2012 - Dale
 Norway 2012 - Dale  Norway 2012 - Dale  Norway 2012 - Dale
 Norway 2012 - Dale  Norway 2012 - Dale  Norway 2012 - Dale
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Het stadje Bergen oogt romantisch, met meest vrijstaande huisjes die lijken te zijn opgestapeld tegen de bergwanden aan de randen van de stad. Bryggen, de beroemde kade met houten huisjes, biedt ruimte aan allerlei poepdure winkeltjes, waar de rijke cruise-toeristen hun slag slaan. Voor een echt mooi Dale-vestje betaal je daar al snel zo’n 300 euro, maar gelukkig vonden wij in het plaatsje Dale de fabriek mét outlet. Van de kleenexjes met breiopdruk voor 4 euro per minipakje en servetjes voor bijna 10 euro maakten we dus maar even een foto.

The town Bergen looks romantic, with mostly detached houses that seem to be placed carefully upon each other on the borders of the city. Bryggen, the famous kai with wooden houses, has a lot of very expensive shops, where the rich cruise tourists buy their stuff. For a really nice Dale cardigan you have to pay at leas 300 euros, but fortunately we found an outlet in the town Dale, where the factory can be fount.

Een bijzondere reis was het wel, ook al vanwege de start bij de douane in Nederland. Neem vooral nooit een overvolle schoudertas mee, want dan worden de beveiligingsmensen helemaal nerveus en komt er een gespierde meneer naast je staan voor het geval dat. De metalen rondbreinaald in mijn meeneemsokkenproject was geen probleem, maar  de TomTom met snoertje erom gewonden werd voor een bom aangezien.

The start at the customs in Schiphol airport was special too. May I advise you never to take a stuff shoulder bag, as that will make the security employees very nervous. A big man with even bigger muscles will stand next to you, just in case. The metal circular knitting needles was okay, but the TomTom with its cable around it looks too much like a bom.  

Maar genoeg over de mooie omgeving en mijn avonturen op Schiphol… jullie willen over de breigerelateerde zaken horen, toch? Dat was er in overvloed. Er zijn veel winkels in Bergen en de naburige plaatsen, waar je handwerk kan lopen. In de echte Husfliden, de handwerkwinkels, zijn ook garens, breiboeken en dergelijke te koop. Hoogtepunt van onze reis naar Noorwegen was ons bezoek aan de Hifa-fabriek een fjordje verderop. Maar daarover en over de wolwinkeltjes binnenkort een uitgebreid verslag doorspekt met foto’s.

But enough about the beauty of the region and my adventures on Schiphol… you want to know about knitting related items, don’t you? That was there in abondance. In the shops in Bergen and the nearby villages you could buy handmade stuff. In the Husfliden, the real crafts shops, there is also yarn and knitting books on sale. The peak of all our activities during our stay in Norway was our visit to the Hifa factory, just on the fjord next to our appartment. But I will tell you all about Hifa and the yarn shops soon, review ánd photos.

Norway – the Hifa factory

September 1st, 2012
 Hifa

Reizen is je blik verbreden en je geest verruimen. Ik zeg dan ook zelden nee als ik de kans krijg mijn koffertje te pakken. Zeker niet toen ik de kans kreeg naar Noorwegen te gaan om de fabriek te bezoeken waar Hifa zijn garens vervaardigt. Je vliegt in anderhalf uur naar Bergen, dus het kan in een bliksembezoekje, maar toen we zagen hoe mooi de Noorse fjorden zijn en hoeveel interessants er verder nog te zien is in de omgeving, hebben nog maar een nachtje bijgeboekt. Er zijn prachtige musea met veel textiel en drachten in de buurt. En als klap op de vuurpijl is er heel dicht bij ons appartemet een breimachinemuseum. We rijden er met onze huurauto in 10 minuutjes naar toe. Bergen ziet erop Google Maps uit als een typisch Noors stadje. Ik heb al een flinke lijst met wolwinkeltjes, dat wordt smullen!

Travelling is opening up your view and broaden your horizon. I never say no to a chance to pack my suitcase and leave the country. And I certainly grabbed thance to go to Norway to visit the factory where the Hifa yarns are produced. Flying to Bergen only takes an hour and a half, so it can be a very quick visit, but when we saw how beautiful the Norwegian Fjords are and how much interesting things there are to see we decided to book an extra night. There are beautiful musea with lots of textiles and costumes closeby. And the best of all, there is a knittingmachine museum very close to our appartment. We can drive over in our rental car in only ten minutes. Bergen looks wonderful on Google Maps, a beautiful typical Norwegian town. I already printed a list of the addresses of the yarn shops, can’t wait to see them all!