Diner in the Guildhouse of Blackheads

January 27th, 2012
 Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads
 Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads
 Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads
 Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads
 Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads
 Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Mardilaat, de handwerkbeurs waar The Dutch Knitters in november 2011 waren uitgenodigd, zit nog steeds volop in mijn gedachten en ik moet jullie er ook nog zo veel over vertellen en van laten zien. Wat hebben we er veel ongelooflijk bijzondere dingen meegemaakt! Een van de vele hoogtepunten was de feestavond in het gildehuis Blackheads in het centrum van Tallinn waar ons een diner werd aangeboden. In een lange stoet liepen de genodigden uit alle landen van Europa, velen in authentiek costuum, door de smalle straatjes naar de feestzaal. Hadden we nu toch maar ons Volendams kostuum meegenomen! 😉

Mardilaat, the crafts fair invited The Dutch Knitters in November 2011, is still on my mind and I want to tell and show you so much about it. So many extraordinary things we experienced there! One of the many highlights was the party at Blackheads guildhall in the centre of Tallinn, where we were offered a dinner. In a long procession those invited from many European countries, many of them in traditional costume, walked through the narrow streets to the party hall. We should have brought our Volendam costumes! 😉

 Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads

Na geproost te hebben met een glaas Kir met Champie werden we naar onze tafel gebracht door Monika, die als tafeldame gezellig tussen ons in zat. We deelden de tafel verder nog met onder andere de Hongaarse Szidoniá (prachtig kralenwerk!), Noren en Russen. Het diner was zo lekker en volgens goed Estlands gebruik precies getimed. Het nagerecht had de kleuren van de Estlandse vlag, waarbij het zwart werd nagebootst door een Hollands ogend dropje. De obers stonden in een rij te wachten om de gasten perfect te verzorgen, wat ons een zalig verwend gevoel gaf. Kom daar maar eens op bij de Nederlandse horeca! Ondertussen waren er toespraken van Liivi Soova en was er een optreden van een erg goeie jazzy zangeres, Kadri Voorand, de Mathide Santing van Estland.

After having toasted with a glass of Kir and champagne we were escorted to our table by Monika, who was seated cosily between the two of us. We shared our table with, among others, the Hongarian Szidoniá (beautiful beadwork!), some Norwegians and Russians. The dinner was delicious and according to good Estonian custom, the timing was perfect. The dessert had the colours of the Estonian flag. Dutch-looking liquorice imitated the black of the flag. The waiters were standing in line to look after the guests, which gave us a real spoiled feeling. Try and find that in the Dutch catering industry! In the meantime speeches were given by Liivi Soova and a very nice jazzy singer, the Estonian Mathilde Santing, Kadri Voorand, gave a performance.

Aan het eind van de avond kon ik me niet meer bedwingen, ik wilde zó graag de schitterende drachten van de internationale gasten fotograferen. Dat mocht natuurlijk. En toen durfden ook anderen wel aan te sluiten met hun camera. Gevleid gingen diverse groepjes met klederdrachten er eens goed voor staan. Eerst een fotootje van de voorkant, maar daarna vroeg ik ze tot hun verbazing om zich om te draaien. De achterkant is óók mooi hoor!

At the end of the evening I could not restrain myself anymore, I really wanted to take pictures of the beautiful traditional costumes worn by the international guests. Luckily I was allowed to. And then the others dared to join me with their cameras as well. Feeling flattered, several groups of people in costume went to pose for us. First a picture of the front, but then, to their amazement, I asked them to turn around. For their backs were very beautiful as well!

 Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads
 Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads
 Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads
 Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads
 Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads  Diner in the Guildhouse Blackheads
Na afloop bracht Monika ons, ondertussen een grote flapover meetorsend, naar de Käsitöö van Riini Tomberg, een paar deurtjes verderop. Daar mocht de groep exclusief op de late avond rondkijken en shoppen. Het beeld van het sprookjesachtige Tallinn, met her en der mensen in historische kostuums in de matig verlichte straten, creëerde een verstild beeld dat me altijd bij zal blijven.
 
Afterwards Monika took us to Riini Tomberg’s Käsitöö, a few doors further, while in the meantime towing along a big flipchart. At the Käsitöö the group was exclusively allowed to look around and buy things at this late hour. The image of picturesque Tallinn, with people in historic costume scattered around the dimly illuminated streets, created a still image that I will always remember. 

Knitting around the World – Lela Nargi

January 14th, 2012

Lela Nargi - Knitting around the World

Knitting  is old – well sort of…
Zo begint Lela Nargi, bekend van diverse gezellige boekje en DVD’s over vele aspecten van breien en wat dit geliefde handwerk voor de breiers betekent, haar nieuwste boek. Tot nog toe bracht ze vrij kleine boekjes uit, maar nu heeft ze het anders aangepakt, want het gaat hier om een joekel van een full colour boek van 264 pagina’s. Ze beschrijft de algemene geschiedenis van het breien. De Islamitische wereld, West Europa, de Britse eilanden en Ierland, Scandinavië en IJsland, Oost Europa en de Balkan, Azië, Australië en Nieuw-Zeeland, de VS en Canada en Zuid- en Centraal Amerika komen aan de orde. En gelukkig is er ook veel aandacht voor mijn apekontje: de Baltische Staten met de nadruk op Estland. Hoe kan het ook anders?

Knitting  is old – well sort of…
This is the opening sentence with which Lela Nargi, well known as writer of several nice books and DVD’s about the many aspects of knitting and what makes this beloved crafts important for knitters, start her newest book. Until now she wrote small books, but this time she has a different approach, as now it is a big full colour book of 264 pages. She describes the general history of knitting. The Islamitic world, Western Europe, The Britische isles and Ireland, Scandinavia and Iceland, Easten Europe and the Balkans, Asia Australa and New Sealand, de US and Canada en South and Central America are covered. And I love it that there is a lot of attention for the Baltic States and especially for Estonia. Of course.

 Lela Nargi - Knitting around the World  Lela Nargi - Knitting around the World  Lela Nargi - Knitting around the World
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Er is nog iets speciaals aan dit boek voor mij. Vriendin Anke en familie leverden een bijdrage aan het boek door te vertellen over hun Gelderse mutsen. En Lela vroeg mij  een stuk te schrijven over de SamplerM, het unieke project dat ik jaren geleden startte.  De 28 patronen van de antieke breirol die ik van Jan kreeg, heb ik destijds gratis online gezet in een Yahoo-groep. Honderden breirollen overal ter wereld en in vele verschijningsvormen (vormen, kleuren, materialen), werden nagebreid aan de hand van deze patronen. Een geweldig project, al zeg ik het zelf… 😉 Dank aan Lela Nargi, die de bijzonderheid ervan inziet en er een heel hoofdstuk aan wijdt in dit geweldige boek.

And there is another special thing about this book for me. My friend Anke and her family contributed to the book by telling about their Gelderse mutsen (bonnets). And Lela asked me to write a chapter about the SamplerM, the unique project I started years ago. The 28 patterns of the antique knitting sampler Jan gave me as a present, I have put online in a Yahoo group for free. Hundreds of knitting samplers were knit everywhere in the world, in so many ways, colours, materials, by this patterns. A great project, I have to admit myself… 😉 Thank you Lela Nargi, that you recognized that the SamplerM is a knitting sampler that deserves worldwide attention and a chapter in this great book.

Berlin

January 6th, 2012

Berlin 2011 > 2012
Afgelopen week waren Jan en ik in Berlijn. Vicky Leandros trad op in Tipi, de beroemde feesttent die de sfeer uitademt van antieke spiegelzalen en het oude Berlijn. Onze vrienden Linda & Tirza en Johan & Delano waren er ook bij, dus dat was extra gezellig. Zij gingen een dag later weer huiswaarts, maar wij bleven tot en met 2 januari, zodat we de jaarwisseling mee konden maken bij de Brandenburger Tor en de Reichstag. Gewéldig, met een glas champagne in de hand zagen we het mooiste vuurwerk boven ons hoofd ontploffen. Het was beslist één van de bijzonderste jaarwisselingen die ik ooit meemaakte.

Last week Jan and I spent in Berlin. Vicky Leandros performed in Tipi, the famous party tent that brings up memoiries of antique circusses and old Berlin. Our friends  Linda & Tirza en Johan & Delano were there too. It was so nice to be there with friends. They left a day later, but we stayed until 2 January, so we could experience the turn of the year at the Brandenburger Tor and the Reichstag. It was great, with a glass of champagne in our hands, we saw the most beautiful fireworks right above our heads.

Berlin 2011 > 2012 Berlin 2011 > 2012 Berlin 2011 > 2012
 Berlin 2011 > 2012  Berlin 2011 > 2012  Berlin 2011 > 2012
 Berlin 2011 > 2012  Berlin 2011 > 2012  Berlin 2011 > 2012
 Berlin 2011 > 2012  Berlin 2011 > 2012  Berlin 2011 > 2012
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De hele stad was in decembersfeer. Alle boompjes op Unter Den Linden waren verlicht. We zagen de grootste kerstbomen ooit en de glühweintjes die je overal kan drinken smaakten zalig in de vrieskou. De eerste dagen was de hemel diepblauw met een zonnetje en droog op één onverwacht sneeuwbuitje na. De enige regendag brachten we door in de Gemälde Galerie in het Kultur Forum. We hebben ook veel geshopped, want het was uitverkooptijd en de moeizame Duitse economie zorgde ervoor dat er flink werd afgeprijst.

The whole city was in December mood. All trees at Unter Den Linden were decorated with lights. We saw the biggest Christmas trees ever and the glühwein that you can drink anywhere tasted delicious in the freezing cold. The first days the skies were sunny and deep blue. No rain except for one unexpected snow shower. The only rainy day we spent in the Gemälde Galerie in het Kultur Forum. We also did some serious shopping, as it was sale and the difficult German economy lowered the prices extremely.

 Berlin 2011 > 2012  Berlin 2011 > 2012  Berlin 2011 > 2012
 Berlin 2011 > 2012  Berlin 2011 > 2012  Berlin 2011 > 2012
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Natuurlijk moest ik ook nog even achter de wolwinkeltjes aan. Het Kaufhaus Des Westes (KaDeWe) leverde niet veel interessants op. De wolafdeling is opgenomen in een soort Pipos-achtig souterrain. Ik kocht er niets, want het aanbod was erg basic en ik ben gruwelijk verwend als het gaat om bollen wol. De Duitse traditie getrouw was alleen de sokkenafdeling goed gesorteerd.
HandMade, een wolwinkeltje met café, had een heel wat betere collectie. Alles van ITO, veel Debbie Bliss, bijzondere luxe sokkenwol, tijdschriften, boeken, accessoires enz. Ik heb er met plezier rondgekeken, maar kon niet tot een keuze komen. Voor de gezelligheid heb ik wel de KnitScene meegenomen, want dat is eens in de zoveel tijd best leuk.

Of course I also wanted to see some of the yarn shops. Het Kaufhaus Des Westes (KaDeWe) was not very interesting. The yarn department is part of the creative department in basemant, like Pipos in the Netherlands. I didn’t buy anything, as the products were very basic and I’m terribly spoiled when yarn is concerned. Faithful to the German tradition there was a lot of sock yarn.
HandMade, a yarn shop with café, had a better collection. All yarns of ITO, lots of Debbie Bliss, special luxurious sock yarns, magazines, books, accessories etc. I spent some time in the shop, but didn’t buy anything. Just for the fun of it, I did buy the KnitScene, as that is a nice magazine to read now and then.

 Berlin 2011 > 2012  Berlin 2011 > 2012  Berlin 2011 > 2012
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De Deutsche Bundesbahn bracht ons met veel pünktlichkeit weer terug in Utrecht, waar thuis mijn groene shawl op mij wachtte. In juni startte ik deze (deels) nobrainer, die ik opzette om mee naar Estland te nemen. Vlak voor vertrek naar Berlijn blokte ik ‘m en het is een joekel van een stola geworden. Het felle groen was  zalig om te breien. Als je van groen houdt……

The train of the Deutsche Bundesbahn brought us home to Utrecht strictly on time, where my green shawl was waiting for me. In June I started this (partly) nobrainer, that I casted on to take to Estonia. Right before our department I blocked the shawl and it grew and grew and became a huge stole. The bright green was a delight to knit. When you love green……