Linda Elgas’ moments

December 30th, 2012
 momentgroot
 moment2  moment3  moment1
 moment6  moment5  moment4
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Sinds ik bijna van mijn stoel viel van verrassing toen Monika mij een boek van Linda Elgas cadeau gaf, noemen wij een moment van diepe blijdschap bij het krijgen van een speciaal cadeau een ‘Linda Elgas-moment’. Het begerenswaardige boek met kantpatronen voor Haapsalu-shawls is erg moeilijk te vinden en ik had eigenlijk de hoop al opgegeven. Monika waarschuwde me al van te voren dat er weer zo’n momentje aan zou komen toen ze aankondigde dat ze me een kerstcadeau had gestuurd. Niets was minder waar… in mijn brievenbus viel een pakketje met het prachtige boek Noppeid Kihnu Näputoööst van Ingrid Uus. Een prachtige verzameling van handwerken van Kihnu, het mooie eilandje ten zuidwesten van Estland, dat we in 2011 bezochten. En eilandje met pakweg 500 bewoners die maken wat hun ogen zien. Beschrijvingen van borduur-, naai-, haak- en breiwerk vind je in dit boek, gelukkig met veel teltekeningen en foto’s, zodat zelfs als je geen Ests kan lezen, alles kan maken wat je ogen zien in dit geweldige boek.

Since I almost fell of my chair from sheer happiness when Monika gave me Linda Elgas’ book as a present, we call a moment of great joy when you get a special present a ‘Linda Elgas moment’. The desirable book with lace patterns for Haapsalu shawls is very hard to find and I had almost no hope left ever to find me a copy.  Monika already told me that such a special moment might come again when she announced that she had send me a Christmas present. That was só true! On my doormat fell a package with the wonderful book Noppeid Kihnu Näputoööst written by Ingrid Uus. A gathering of crafts from Kihnu, the beautiful island South-West of Estonia, that we have visited in 2011. An island with approx. 500 inhabitants who are able to make whatever they want. Descriptions from embroidery, sewing, crochet and knitting are in the book, fortunately with lots of charts and photos, so even if you can’t read Estonian language, you can also make whatever you want. 

Merry Christmas!

December 23rd, 2012

Kerstkaart Jan en Carla 2012klein

Warm Hart – Warm Heart

December 19th, 2012
simplybreien1
 Shawl Warm Hart Carla Meijsen foto5 800  Shawl Warm Hart Carla Meijsen foto2 800  Shawl Warm Hart Carla Meijsen foto4 800
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Wat is het hart toch een prachtig symbool. De vorm van twee bolletjes boven en een puntje onder is simpel maar hoe rond of spichtig de hartvorm ook is, je herkent het altijd. Het hart staat voor liefde, warmte en genegenheid. Dit maakt het voor mij het ultieme symbool van de warmte tussen mens, dier en ding. Voor mij zijn hartjes in principe altijd dieprood, ook al een kleur met betekenis. Rood,.. de kleur van liefde, genegenheid en warmte.

The heart is such a lovely symbol. The shape of two round balls on top and a V-shape below is simple but no matter how round or pointy the shape of the heart is, you always recognize the heart symbol. The heart stands for love, warmth and affection, which makes it for me the perfect symbol of warmth between people, animals and all other things. I want my hearts to be always deep red. Red,… the colour of love, affection and warmth.

Voor Simply Breien ontwierp ik daarom een shawl met een rand van een variatie op Estlandse harten. Verder lekker simpel, in de stijl van Jane Austen, met het middenste stuk in ribbelsteek. En lekker warm, uitgevoerd in lekker ruig en toch zacht, warme Noorse Pelsull-garen van Hifa. Dus de naam kon niet anders zijn dan Warm Hart.

For Simply Breien I designed a shawl with a border of hearts, based on Estonian hearts. The rest of the shawl I kept simple, in the style of Jane Austen, with the middle part in garter stitch. Cozy and warm, made from the wonderful rough and at the same time soft, warm Norwegian Pelsull yarn from Hifa. So the name of the shawl was clear from the beginning… Warm Heart.

Wereldtasjes – Hanneke Bezem

December 14th, 2012
 wereldtasjes1

Ik ben trots op mijn collega’s bij de Afstap in Amsterdam, op allemaal hoor, maar op Hanneke nu wel heel erg. Ze heeft namelijk een boek geschreven en als mede-auteur van Warme Handen weet ik wat een klus dat is. Wereldtasjes is een geweldig boek geworden! Maar liefst twaalf gezellige, stoere, lieve en mooie gebreide tasjes. Inspirerende ontwerpen met grappige namen en gebreid van Rowan-garens. Heerlijke projectjes voor onder de kerstboom. Waar wacht je nog op? Bestel het op Hanneke’s site of ga langs bij de Afstap en koop ‘m daar voor 12,50 euro. Als je mazzel hebt, is Hanneke er om persoonlijk je boek te signeren!

I’m proud of all my colleagues at de Afstapp in Amsterdam, but now even more of Hanneke. She has written a book and as co-author of Warm Hands I know how much work that is. Wereldtasjes is a great book! Twelve patterns for tough looking, cozy, sweet and beautiful knitted bags. Inspiring designs with funny names and knitted using Rowan yarns. Nice projects for knitting under the Christmas tree. What is keeping you? Order your copy on Hanneke’s site of go to the Afstap and buy it there for 12,50 euro. If you are lucking, Hanneke is there to personally sign your book. 

Wildhaken – Amsterdam

December 9th, 2012
 Wildhaken - Amsterdam
 Wildhaken - Amsterdam  Wildhaken - Amsterdam  Wildhaken - Amsterdam
 Wildhaken - Amsterdam  Wildhaken - Amsterdam  Wildhaken - Amsterdam
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Wat een timing! Stap ik afgelopen donderdag uit het Centraal Station in Amsterdam om naar mijn werk in de Afstap te gaan, staan daar een aantal vrouwen en een cameraman de slagbomen van de taxistandplaats op te leuken met zuurstokroze haaksels. Breien kunnen ze blijkbaar ook, want ze dragen allemaal prachtige handgebreide mutsen en shawls. De chauffeurs die af en aan rijden, kijken het schouwspel aan en reageren positief en mijn dag begon zo wel érg goed.

A very good timing! When I left the Central Station in Amsterdam to go to my work in yarn shop de Afstap, I see a couple of women and a camera man putting pink crocheted stuff on the barriers of the taxi stand. Obviously they can also knit, as all of them wore beautiful handmade hats and scarfs. The taxi drivers look at the scene and react positively and my day started very good.

Hifa Norway

December 2nd, 2012
Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway

Stel je eens voor… een sprookjesachtig landschap rond Bergen in Noorwegen. Met onze huurauto reed ik afgelopen september vanaf ons appartement over prachtige wegen langs diepe dalen en door lange bergtunnels naar de Hillesväg Ullvarefabrikk in Hillesväg, waar de garens van het merk Hifa worden geproduceerd. We werden ontvangen door de huidige eigenaar. Ik wilde dolgraag ter plekke zien hoe de garens worden geproduceerd. Dit was de aanleiding voor de reis naar Bergen, Noorwegen.  Ik heb sowieso al aan een half woord genoeg om met mijn koffertje klaar te staan.

Imagine… a fairy-tale landscape surrounding Bergen in Norway. With our rental car I drove from our apartment on the beautiful roads through deep valleys and long mountain tunnels to the Hillesväg Ullvarefabrik in Hillesväg where the Hifa yarns are produced. We were welcomed by the current owner. I was dying to see on the spot how the yarns are produced. This was the reason for her trip to Bergen, Norway. I always love to pack my suitcase for the next trip anyway. 

 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De fabriek is geweldig. Stampende kaard-, spin- en verfmachines, vaak al meer dan honderd jaar oud, staan opgesteld in goed onderhouden hallen. Overal ligt wol in allerlei stadia van het productieproces. Het is een echt familiebedrijf, opgericht in 1898. Voor het vele werk zijn er ook een aantal toegewijde werknemers, duidelijk erg gemotiveerd, aan het werk. Hoe kan dat ook anders, je waant je in een wolhemel als je de ziet hoe de grondstoffen tot prachtige garens worden verwerkt in grandioos mooie kleuren. In alles zie je de liefde voor het product. De keuzes met betrekking tot het productieproces worden genomen met als enig doel het produceren van garens van hoge kwaliteit. Zo worden de garens niet machinaal gedroogd, maar hangen de strengen aan rekken op de zolderverdieping. Ze hebben de beide methodes vergeleken en hebben geconcludeerd en dat de garens lekkerder aanvoelen als ze natuurlijk worden gedroogd, dus dat doen ze dan ook. Je smelt gewoon als je rekken vol kleur ziet, vooral de blauwe vond ik werkelijk prachtig. Een aantal kleurrijke, grappige viltobjecten fleuren de fabriekshallen op.

The factory is fantastic. The pounding carding, spinning and dyeing machines, often more than a hundred years old, are set up in well-maintained halls. There is wool everywhere in all stages of production. It is a genuine family business, established in 1898. A number of very dedicated and motivated employees are also working there. It could not be otherwise, you consider yourself to be in wool heaven when you see the process of raw materials being transformed into yarns in really beautiful colours. You can see the love for the product in everything. The choices that are made in relation to the production process are made with the sole aim to produce high-quality yarns. For example, the yarns are not dried with the use of machines, but are allowed to air dry, hanging in skeins in the attic. They compared both methods and came to the conclusion that they feel softer when they are air dried, so that’s what is done. It makes your heart melt when you see all the racks full of colour. I especially liked the blue one. A number of colourful, funny felted objects perk up the factory.

 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Wij werden in de boter gebakken, met lekkere koffie en een lunch die door de vrouw van de huidige eigenaar in lokale winkels was gekocht. “Neem de mok waar je koffie in gedronken hebt maar mee, want daar staan onze klederdrachten op en daar zijn we erg trots op”, zei ze. Pas thuis heb ik de mijne afgewassen, zo lief vond ik het gebaar om ze zo mee te geven.  We kregen ook onder meer het prachtige boek Fanatroyer mee, een standaardwerk over de Noorse truien, om ons meer beeld te geven van de traditionele verwerkingsmogelijken van de garens. Natuurlijk bood ik aan de eigenaar ons boek Warme Handen aan. In de fabriek is ook een grote winkel met prachtige spullen, daar ga ik jullie later meer van laten zien en over vertellen.

We were pampered with nice coffees and a lunch that was bought by the wife of the current owner in the local shops. “Please take the coffee mug with you because our traditional costume is on it and we are very proud of it”, she said. It was only after we came home that I cleaned mine because I thought it was a very kind gesture she made. They also gave us the beautiful book Fanatroyer, a standard work about Norwegian sweaters, to give us a clearer picture of the possibilities for traditional use of these yarns. Of course I offered the owner our book, Warm Hands. There is also a large shop in the factory with beautiful stuff, but I will show and tell you more about that at a later time.

 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Hifa maakt ook de garens voor de patronen uit het beroemde boek Poetry in Stitches van Solveig Hisdal, los in strengen en bollen en in complete pakketten. Ik ben met name erg weg van de Pelsull, een zalig ruig en ‘echt’ aanvoelend garen, helemaal mijn ding. Ik zal het al liggen in de fabriek, maar toen was het nog niet beschikbaar in de winkel, want het was toen nèt vers van de breipers. Maar zodra het er was heb ik er een rode hartjesshawl van gebreid, maar binnenkort meer daarover…

Hifa also produces the yarns for the patterns from the famous book, Poetry in Stitches by Solveig Hisdal, in separate skeins and complete kits. I for one am a real fan of Pelsull, a delicious rough and ‘genuine’ yarn, just up my alley. I already spotted it in the factory but it was not available then because it was hot off the knitting press. But as soon as it was for sale I knitted a red hearts shawl with it, but more about that soon…

 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
 Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway  Hillesväg Ullvarefabrikk - Norway
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images