Oxes and spiders

November 20th, 2009

Qiviut

Soms het je opeens zin om met iets anders dan de wol van het vertrouwde schaap te breien. En dat kan nu. Garens worden niet alleen van schapenwol, katoen, zijde of linnen, ook van soja, melk, bamboe, alpaca, vicuña of muskusos gemaakt. Met qiviut oftewel de donzige buikwol van de muskusos, heb ik een baret gebreid. Het is een mengsel van 50% qiviut en 50% zijde en breit als een zonnetje. Het garen is met twee draadjes getwijnd en 175 meter per 50 gram dus je komt er een heel eind mee. Bij De Afstap kan je het kopen (2 of 3ply) voor maar 10,50 euro. Je kan daar ook Arctic Lace kopen, een boek vol met patronen speciaal voor het breien met qiviut.

Sometimes you suddenly have the urge to knit with something else as the usual sheep wool. And that is possible nowadays. Yarn can be made not only from sheep wool, cotton, silk or linnen, but also from soy, milk, bamboo, alpaca, vicuña or muskox. With qiviut, the down of the belly of the muskox, I have knitted a tam. It is a mix of 50% qiviut and 50% silk and it knits heavenly. The yarn is a 2ply and there is 175 meters on a 50 gram coon, so you can knit a lot from a little amount. At De Afstap you can buy it (2 or 3ply) for only 10,50 euros. You can also buy Arctic Lace there, a book stuffed with patterns especially designed to show of the qualities of the qiviut.

Qiviuk baret Qiviuk baret Qiviuk baret
Qiviuk baret Qiviuk baret Qiviuk baret
Qiviuk baret Qiviuk baret Qiviuk baret
Spider Qiviuk baret Qiviuk baret
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Het patroon van de baret, Qiviuk uit de Holiday Gifts van Interweave Knits 2007, bestaat uit kleine spinnetjes en een spinnenweb. Was het toeval of de invloed van de herfst dat ik eerder deze week de Spider van Barbara Walker breide? En dat voor iemand die als de dood is voor die griezels……

The pattern of the tam, Qiviuk from Holiday Gifts van Interweave Knits 2007, exist of little spiders and a spiderweb. Was it coincidence or the influence of autumn that earlier this week I have knitted the Spider from Barbara Walker? Not a usual choice for someone afraid of these scary insects……

Estonian Lace Knitting

November 9th, 2009
Estonian Knitted Lace - Workshops Estonian Knitted Lace - Workshops Estonian Knitted Lace - Workshops
Estonian Knitted Lace - Workshops Estonian Knitted Lace - Workshops Estonian Knitted Lace - Workshops
Estonian Knitted Lace - Hilly's shawl Estonian Knitted Lace - Hilly's shawl Estonian Knitted Lace - Hilly's shawl
Estonian Knitted Lace - Carla's shawl Estonian Knitted Lace - Carla's shawl Estonian Knitted Lace - Carla's shawl
Estonian Knitted Lace - Carla's shawl Estonian Knitted Lace - Carla's shawl Estonian Knitted Lace - Carla's shawl
Estonian Knitted Lace - Carla's shawl Estonian Knitted Lace - Carla's shawl Estonian Knitted Lace - Carla's shawl
Estonian Knitted Lace - Carla's shawl Estonian Knitted Lace - Carla's shawl Estonian Knitted Lace - Carla's shawl
Carla’s shawl
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Estland, een tijdje geleden wist ik nog niet eens waar het precies is, nu ben ik er bijna dagelijks mee bezig. Want ze hebben er een schatkist vol met grandioos mooi breiwerk. De wanten met de bijzondere opzetten en randjes, de inbreipatronen voor kousen, maar vooral het kantwerk zijn van enorm hoge kwaliteit en bevatten voor westerse breiers veel nieuwe elementen.

Estonia, a while ago I didn’t even know exactly where it is situated, now it’s on my mind almost every day. For the Estonians have a treasure chest full of gorgeous knitting. The mittens with the very special cast-ons and edges, the colour patterns for stockings, but especially the lace is of a very high quality and contains many new elements for the Western knitters.

Hoe het allemaal begon? Met een reprint van een ouderwets Estlands patronenboek. Een jaar of drie geleden bestelde ik voor circa 20 euro de nieuwste versie van Pitsilised Koekirjad en nam het mee naar Stitch ‘n Bitch Utrecht. Ze zagen me aankomen…… één blik op de gruwelijk gedateerde foto’s was voor de meesten genoeg, ze bladerden het boek vol afgrijzen door en legden het met een vies gezicht terug. En ik zat daar, enigszins gedesillusioneerd maar nog steeds overtuigd van de kwaliteiten van mijn boek, en maakte plannen om de patronen uit te proberen, wat de anderen er ook van vonden. Nu is Pitsilised Koekirjad vrijwel niet meer te vinden en gaat het op Ebay voor rond de 100 dollar van hand tot hand.

How did it all start? With a reprint of an old-fashioned Estonian pattern book. Some three years ago I ordered the latest version of Pitsilised Koekirjad for approx. 20 euros and brought it with me to Stitch ‘n Bitch Utrecht. They saw me coming…. one look at the awfully dated photos was enough for most of them, horrified they leafed through the book and put it back on the table with a disgusted look on their face. So there I was, somewhat disillusioned but still convinced of this book’s quality, and I made plans to try some patterns whatever the others thought of it. Now Pitsilised Koekirjad is very hard to find and is offered at E-bay for prices around 100 dollars.

Na dit boek volgden er veel. Dankzij mijn lieve Estlandse breivriendinnen ligt er nu een flinke stapel oude en nieuwe Estlandse boeken, waaronder het beeldschone Haapsalu Sall. Daaruit breide ik mijn eerste echt traditionele shawl met aangenaaide rand, helemaal zoals de Estlandse meesterbreiers het voorschrijven. En van het oorspronkelijk Estlandse garen. Makkelijk is het niet, maar dan maak je het wel volgens de traditie en dat vind ik belangrijk. Het middenpaneel is het stekenpatroon Karukellakirjad (anemoon Haapsalu Sall pag 77) en de rand een eenvoudige zigzag (Haapsalu Sall pag 181 onderaan).

After this book many more followed. Thanks to my dear Estonian knitting friends I now have quite a pile of old and new Estonian books, among which the beautiful Haapsalu Sall. From this book I knitted my first genuine traditional shawl with sewed-on edge, exactly the way the Estonian master knitters dictate it. And with the original Estonian yarn. It isn’t easy, but this is the way to do it traditionally and that’s important to me. The centre panel is stitch pattern Karukellakirjad (anemone Haapsalu Sall page 77) and the edge a simple zigzag (Haapsalu Sall page 181 at the bottom).

De workshops Estlands Kant zijn een groot succes. Afgelopen zaterdag leerden we Belgische cursisten in Leuven in ‘t Wolwinkeltje een minishawl breien. Zondag deden we dat nog eens in De Afstap in Amsterdam. Beide leverden voor iedere cursist met bloed, zweet en tranen (van het lachen overigens) een minishawl op, zodat ze nu hun eigen shawl kunnen breien. De reacties waren geweldig en hoe moe ze ook waren, alle cursisten gingen trots en enthousiast naar huis. We hebben ze maar snel ons Excel-spreadsheet gestuurd waarmee ze hun shawls makkelijk kunnen doorrekenen, zodat ze snel ze aan de slag kunnen.

The workshops Estonian Lace are a big success. Last Saturday we taught the Belgian students in ‘t Wolwinkeltje in Leuven how to knit a mini shawl. The next day we repeated this workshop in De Afstap in Amsterdam. With blood, sweat and tears (from laughing by the way), the students managed to produce a mini shawl in both workshops. So now they are able to knit their own lace shawl. The responses were very positive and despite the fact that they were very tired, all of them went home proud and enthusiastic. We quickly sent them our Excel-spreadsheet that enables them to calculate their shawls very easily so that they can start one immediately.

Workshops kunnen op diverse lokaties worden gevolgd, zie de agenda van The Dutch Knitters. Wie te laat is om in te tekenen, kan contact opnemen met de lokatie en mogelijk op een wachtlijst worden geplaatst voor voorjar 2010. Het Excel-spreadsheet krijgen cursisten op verzoek toegestuurd na de workshop.

These workshops are given at several places, see The Dutch Knitters Agenda. When you’re too late to enter, contact the location and perhaps they can place you on a waiting list for the beginning of 2010. The Excel-spreadsheet is sent to the students on request after they have participated in the workshop.

Dirty words

November 3rd, 2009
Dirty Words Dirty Words Dirty Words
Dirty Words Dirty Words Dirty Words
Dirty Words Dirty Words Dirty Words
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

“Breien is écht geen vies woord meer”, zei Hil verleden week tegen me terwijl we gezellig samen naar ons wekelijks Stitch ‘n Bitch-avondje liepen. Het gaat góed met het breien. Het mag al jaren weer, maar blijkbaar krijgt het sinds het aanbreken van de herfst ook echt status.

“Knitting isn’t a dirty word anymore”, Hil told me last week when we walked together to our weekly Stitch ‘n Bitch night. Knitting is getting more and more popular. It is ‘allowed’ to knit for some years, but obviously it even is cool to knit since the beginning of autumn.

Ik fotografeerde eind oktober in Parijs al wat mooie etalages met breisels, maar de Utrechtse middenstand kan er ook wat van. Grote winkelketens als Sissy Boy, Mexx en Vera Moda nemen breien serieus. De etalages puilen uit van de breigerelateerde items en er worden gebreide etalagematerialen en bollen wol gebruikt om de wintermode aantrekkelijk te maken voor een groot publiek, vaak in combi met kreten die op de ramen geschilderd waren waar het woord ‘knit’ in voorkwam. Voor wie het nog niet door had……

At the end of October I already made some photos of beautiful window displays with knitwear in Paris, but the merchants in Utrecht also fill up their shops with it. Big chains like Sissy Boy, Mexx and Vera Moda take knitting serieusly. The windows displays are stuffed with knitting related items and there are even knitted props and balls of wool used to make the winter collection more appealing to the public, often in combination with text on the windows containing the word ‘knit’. Just in case anybody didn’t notice it that knitting is cool again……