The latest workshops

November 27th, 2008
 Amsterdam  Amsterdam  Amsterdam
 Amsterdam  Amsterdam  Amsterdam
 Amsterdam  Amsterdam  Amsterdam
 Amsterdam  Amsterdam  Amsterdam
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Verleden week zondag was ik (The Dutch Knitters) om de workshop Twijnend Breien Dag I te geven bij de Afstap in Amsterdam. Altijd weer leuk, omdat de basistechniek eenvoudig te leren is en de cursisten meestal snel warm lopen voor de mooie Zweedse techniek. Het dagje was dus genoeglijk en gezellig en vloog om. En ik was amper thuis toen het mailtje dat het eerste mobielhoesje in Twijnend Breien al van de pennen was gegleden…….

Last week, on Sunday, I (The Dutch Knitters) was at the Afstap in Amsterdam to give the workshop Twijnend Breien Dag I. Always a nice workshop, as the basic technique is simple to learn and the students often appreciate the lovely Swedish technique a lot. The day was nice and before we realized it was 17.00 h. Then I hardly reached my home when the mail came in that the first mobile cosy was already made……

 Leiden  Leiden  Leiden
 Leiden Leiden  Leiden
 Leiden  Leiden  Leiden
 Leiden  Leiden  Leiden
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Gisteren waren we voor het eerst bij Ribbels in Leiden voor een workshop Het Naadje van de Kous. Puur, het restaurantje aan de overkant van de steeg waar de in winkel is, bood ons een comfortabele ruimte aan in gepaste sfeer. Die romantische sfeer hing er ook in het steegje en vooral toen het begon te sneeuwen was het net een Anton Pieck-plaatje. De eigenaar van Puur zal wel de ramen opnieuw moeten lappen, want menige voorbijganger maakte een noodstop om met de neus tegen het raam zich te verwonderen over het plaatje dat de groep breiende vrouwen bood. Sokken nog wel!

We vertrokken met allebei een prachtige streng Colinette Jitterbug in de tas. Dit iets dikkere merino sokkengaren is absoluut favoriet bij mij voor wat warme wintersokken. Ik koos zwart met kleurvlekken. De kleuren doen me denken aan de tekeningen die ik vroeger maakte van waskrijt. Eerst zet je strepen kleur op een vel papier, dan veel zwart er overheen en vervolgens kras je met een scherp pennetje je tekening erin.

Yesterday we were for the first time at Ribbels in Leiden to give a workshop Het Naadje van de Kous (Sock Knitting). Puur, the restaurant on the other side of the ally where the shop is located, offered us a comfortable space with a nice ambiance. This romantic ambiance was also te be seen in the ally and when it started snowing it was almost a drawing made by Anton Pieck. The owner of the establishment will have to wipe the window again as many treshpassers came to a emergency stop to push their noses to the window, ashonished about the view of this group of knitting women. For heavens sake, they are knitting socks!

We left with both a skein of Colinette Jitterbug in the bag. This a big thicker merino sockyarn is definitely my favorite for warm winter socks.  I choose black with colour spots. The colours reminded me of the drawings I made as a child with the crayons made of wax and pigment. First you make stripes on a piece of paper, then you cover it with black and at last you use a pointed stick to scratch in your drawing.

Baby Blue

November 22nd, 2008
 Baby Blue  Baby Blue  Baby Blue
 
 Baby Blue  Baby Blue  Baby Blue
 
 Baby Blue  Baby Blue  Baby Blue
 
 Baby Blue  Baby Blue  Baby Blue
 
 Baby Blue  Baby Blue  Baby Blue
 
 Baby Blue  Baby Blue  Baby Blue
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Misti Alpaca Lace (gekocht bij De Afstap) is geweldig om mee te breien, vooral als het garen babyblauw is geverfd. Linda Elgas‘ boek over Estlandse Haapsalu shawls staat vol patronen voor traditionele vierkante shawls. Ik koos er een met een luchtig open gewerkt middendeel en mooie randen. De alpaca glijdt door mijn handen en laat zich zo heerlijk breien op de Addi kantrondbreinaalden. Ondanks de naalddikte van 2,25 mm schiet het werk dus best snel op.

Misti Alpaca Lace i(bought at De Afstap) is a delight to knit with, especially when it is dyed baby blue. Linda Elgas‘ book about Estionian Haapsalu shawls is stuffed with patterns for traditional square shawls. I choose one with an airy and open middle part and beautiful borders. The alpaca slides through your hands and can be knit so nicely on the Addi lace needles. Despite the small needles (2,25 mm) the work comes along nicely.

Een paar jaar geleden startte ik rond deze tijd van het jaar een al even babyblauwe shawl, gehaakt in dat geval. De angora voelde aangenaam aan maar de pluisjes waren niet handig in combi met mijn contactlenzen. Toch hielp het werk me door een moeilijke decembermaand heen. Sindsdien  is het de lievelingsshawl van Dana, onze witte poes. Ook haar hielp de shawl door moeilijke tijden en ze geniet nog steeds van de koesterende warmte en beschutting die de shawl haar biedt als ze lekker bij een van ons op schoot of met haar kontje op de verwarming zit.

A few years ago, around this time of the year, I also started a babyblue shawl, crocheted in this case. The angora felt comfortable, but the fluffy stuff were not a success in combination with my contacts. But the work kept me going during a very difficult month of December.  Since that time it is the favorite shawl of Dana, our white cat. It helped her too through difficult periods and she still enjoys the nice warmth and protection the shawl offers her sitting on our laps or on the central heating.

Regia Silk heb je ook in een prachtige babyblauwe tint. Ik had het toevallig voorhanden toen ik in een breiboekje uit 1966 de ideale traditionele hielflap tegen kwam. Dat moest natuurlijk uitgeprobeerd worden. Conclusie: dankzij een betere manier van steken opnemen en de oudewetse hefsteek kan je een perfecte hiel zonder gaatjes aan de zijkant breien. Daarbij was de methode van verdraaid opnemen en een steekje ertussen frutten kinderspel.

Regia Silk is also made in a baby blue colour. I had it on hand when I discovered the perfect heel in a knitting book published in 1966. That had to be tested right away. Conclusion: thanks to a better way to pick up stitces and the oldfashioned ‘hefsteek’ (can’t be translated) you can knit a perfect heel without holes on the sides. Compared to the method of picking up stitches and knitting them twisted and stuffing the hole with an extra stitch which now seem to be an inferior method, this is the real thing! 

Niet baby maar indigo blauw zijn mijn nieuwe Aran Slippers uit Interweave Knits Holiday Issue 2008. Ze zijn gebreid van met echte indigo geverfde katoen van Rowan dat zo’n 10% krimpt bij het wassen. Daar moet je dus rekening mee houden met breien, anders passen ze niet. Het breien kleurt je handen blauw. Net als spijkerstof slijt de kleur er vanzelf uit, wat het alleen maar mooier maakt. Net als je oudste en lekkerste spijkerbroek die alleen maar lekkerder wordt in de loop der jaren.

My new Aran Slippers from Interweave Knits Holiday Issue 2008  are not baby blue, but indigo blue. They are knitted from Rowan cotton dyed with real indigo that shrinks about 10% at the first washing. You should keep that in mind while knitting, or else your slippers won’t fit. The knitting colours your hands blue. Just as with jeans fabric the colour wears out, which makes the fabric better over time. Like your oldest and best pair of jeans that grow on you during years of wearing them.

Een ander (deels) babyblauw project is het schilderen van ons huis. De gevels zijn voorzien van roomgeel stucwerk met babyblauwe plinten. Ik klus graag en omdat ik toch overal wel bij kom met huishoudtrap, telescooproller en wat inventiviteit besloot ik niet mee te doen aan het prijzige gemeenschappelijke project. Dat levert me zo’n duizend euro op voor een paar middagjes werk en dat is best veel stash. Door met de kozijnen en deuren ook zelf onder handen te nemen verdien ik er nog een lekkere vakantie bij! Estland? Zweden? Italië? Of toch maar weer New York?

Another (partly) baby blue project is the painting of our house. The plastering of the fronts are painted creamy yellow with baby blue baseboards. I like DIY and as I can reach everything with my stepladder, telescoopbrushes and some inventivity I decided not to join the pricy communal project. The saves my about thousand euros for only a few afternoons of work and that is quite some stash. By also doing the window frames and doors I earn another holiday! Estonia? Sweden? Italy? Or maybe another trip to New York?

Maar het mooiste blauw dat wij in huis hebben, is het blauw van de ogen van onze vijf siamezen…….

But the most beautiful blue we got in our house is the blue of the eyes of our five siamese cats…….

London 2008 – the yarn shops

November 20th, 2008
 Wool shops London 2008  Wool shops London 2008  Wool shops London 2008
 
 Wool shops London 2008  Wool shops London 2008  Wool shops London 2008
 
 Wool shops London 2008  Wool shops London 2008  Wool shops London 2008
 
 Wool shops London 2008  Wool shops London 2008  Wool shops London 2008
 
 Wool shops London 2008  Wool shops London 2008  Wool shops London 2008
 
 Wool shops London 2008  Wool shops London 2008  Wool shops London 2008
 
 Wool shops London 2008  Wool shops London 2008  Wool shops London 2008
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Man Jan weet het al. Als ik per sé naar een bepaalde stad, wijk of winkel wil, dan is daar iets brei-gerelateerds te vinden. Maar hij vindt het niet erg. Zoals ik al een poosje af en toe verzuchtte “sinds ik brei, kom ik nog eens ergens”, zo verzucht hij nu “sinds mijn vrouw breit, kom ik nog eens ergens”.  Het is al weer even geleden, maar ik wil jullie deze info over de Londense wolwinkeltjes niet onthouden. Want hoewel ik op de IKnit Day al flink verwend was met een overvloed aan prachtige garens, weerhield me dat er niet van om ook nog een paar wolwinkeltjes in Londen mee te pikken. In Liberty is een prachtige afdeling met veel Rowan te vinden. Vergeet vooral ook niet even naar de prachtige katoenen bedrukte stoffen te kijken. Ook bij John Lewis in Oxford Street is er een garenafdeling met Rowan, Noro, Debbie Bliss, sokkengarens, Mirasol en veel breiboeken. All the Fun of the Fair is een grappig klein winkeltje op de tweede verdieping aan het pleintje tussen Kinsley Road en Carnaby Street. Het assortiment is beperkt, maar ze verkopen ook wat fournituren. En gebreide gebakjes. Bij Stash Yarns aan 213 Upper Richmond Road in Putney vond ik veel moois. Leuke merken als Misti Alpaca, Noro, Mission FallsKoigu en nog veel meer. Hier kom ik beslist nog wel eens. En dan hebben we natuurlijk nog de topper IKnit. De nieuwe ruimere winkel is volgestouwd met vreselijk leuke mooie garens en vooral veel boeken en tijdschriften. Zálig!

Diesel is een kledingmerk, maar ze nemen de breitrend wel serieus en zorgden voor bollen wol en schapen in de etalage!

Met Jan heb ik na de breidagen nog even stevig de toerist uitgehangen. Westminster Abbey, Kensington Palace en de Diana Memorial Tour (én veel van haar jurken!), het centrum met de Big Ben, Houses of Parlement, Downing Street 10 en Travelgar Square, het V&A Museum, de National Gallery, het Britisch Museum, de Tower of London, de London Bridge, Highgate Cimetary, Harrods en veel shop till you drop. Metrootje in en weer uit, mijlenver lopen, we hebben het allemaal gezien, gedaan, ervaren en er volop van genoten!

My husband Jan is already used to it. If I really want to go to some city, neighbourhood or store, there is probably something knit-related to be found there. But he doesn’t mind. For some time I often say “since I knit I travel to the nicest places”, he now he often says “since my wife knits I travel to the nicest places”.

It is already some time ago, but I will not deprive you of information about the wool shops in London. Although I was quite spoiled at the IKnit Day with a exuberance on stunning yarns, it did not prevent me from going to some yarn shops in London. In Liberty there is a wonderful division with a lot of Rowan stuff. Don’t forget to check out their beautiful printed cotton fabrics too. At John Lewis in Oxford Street there is a division with Rowan, Noro, Debbie Bliss, sock yarns, Mirasol and knitting books. All the Fun of the Fair is a cute little shop on the second floor of the plaza between Kinsley Road and Carnaby Street. The assortment is limited, but they also sell some haberdashery. And knitted cakes. At Stash Yarns on 213 Upper Richmond Road in Putney I found a lot of good stuff. Nice brands like Misti Alpaca, Noro, Mission FallsKoigu  and lots of others. I will surely return here. And then we have the top of the bill yarn shop IKnit. The new more spacious shop is stuffed with awesome yarns and a lot of books and magazines. Wonderful!

Diesel is a brand of clothes, but they do take the knitting trend serieusly and stuffed there window pane with balls of wool and sheep!

With Jan I did London in a more touristic way. Westminster Abbey, Kensington Palace and the Diana Memorial Tour (én lots of her dresses!), the V&A Museum, the National Gallery, the center with the Big Ben, Houses of Parlement, Downing Street 10 and Travelgar Square, the Britisch Museum, the Tower of London, the London Bridge, Highgate Cimetary, Harrods and lots of shop till you drop. Metro in and out, walking for miles, we have seen it all, did it all, experienced it all and enjoyed every minit of it!

I love knitting ánd books!

November 15th, 2008
 I love knitting and books!  I love knitting and books!  I love knitting and books!
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Gek op breien én op boeken, je zal het maar zijn……
Zeker sinds we op internet vrijwel alles kunnen bemachtigen wat ons hartje begeert. Dat hartje maakte gisteren een sprongetje toen ik het boek One Stitch Below van Elise Duvekot voor het eerst zag. Nancy Marchant, jullie weten wel, de Queen of Brioche, bracht het als cadeautje van Elise voor mij mee uit de US waar ze tijdens de Stitches East les had gegeven. Heerlijk om weer eens een boek te zien dat de focus legt op een niet zo bekende techniek. In dit geval is dat de vissersrib, een wat eenvoudiger variant van de patentsteek, waarbij het truckje is dat je een toer dieper insteekt. Duidelijke uitleg en veel tekeningen van de handelingen leren de lezer stap voor stap de finesses van de techniek. De meeste modellen zijn eenvoudig en doordacht van vorm en bestaan uit veel rechte lijnen, waardoor ze goed te doen zijn, voor breiers met iets minder ervaring maar ook interessant voor gevorderde breiers. Vooral de sokken zijn leuk! Hier is het boek nog niet verkrijgbaar, maar op de Stitches East gingen al grif pakweg 1000 exemplaren over de toonbank. Gefeliciteerd Elise, met dit geweldige boek! Je hebt een prachtig boek geschreven met leuke patronen. Je mag trots zijn op dit geweldig resultaat!

If you love knitting ánd books, you have a problem…..
Especially since we can order anything on the internet our heart desires. That heart jumped up yesterday, when I saw the book
One Stitch Below written by Elise Duvekot. Nancy Marchant, you all know as the Queen of Brioche, brought it as a present from Elise for me from the US where she was last week, teaching on Stitches East. I was delighted to see a book with a focus on a special technique. In this case it is the Fisherman’s rib, a simplified form of the Brioche Stitch, for which you have to knit a stitch below. Clear explanations and lots of images teach the reader step by step the details of the technique. Most models are not too complicated, but the forms of the garments are logical and consist mostly of straight lines, which makes them excellent projects for knitters with some experience to more advanced knitters. Especially the socks are nice! The book isn’t on sale here yet, but on Stitches East the 1000 books were sold quickly. Congratulations Elise, with this wonderful book! You did a great job writing this book and designing the patterns and can be proud of the result!

Wat ook nog niet verkrijgbaar is, is het boek van Nancy Marchant dat geheel zal zijn gewijd aan de patentsteek, want daar wordt nog hard aan gewerkt. Perfectioniste tot op het bot en ontwerpster met oog voor detail, dessin en functionaliteit in combinatie met vorm, zal Nancy dit boek beslist tot een bestseller in de breiwereld maken. Ik heb al wat proefjes en voorbeelden gezien en ben nu al diep onder de indruk. Zowel Elise Duvekot en Nancy Marchant zijn afkomstig uit de US maar wonen in Nederland. Is het niet bijzonder dat we deze twee beroemde breisters hier onder handbereik hebben?

A book that isn’t available yet, is the book of Nancy Marchant that is dedicated to the Brioche Stitch. Nancy is still working on it. Perfectionist to the bone and designer with an eye for detail, pattern and functionality in combination with form, Nancy will surely be able to make this book a bestseller in the knitting world. I already saw some samples and examples and I’m quite impressed. Elise Duvekot and Nancy Marchant are both from the US but live in the Netherlands. Isn’t it great that we have these two famous knitters here in our small country? 

 I love knitting and books!  I love knitting and books! I love knitting and books! 
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Een andere bijzonder breister, ook al een Nancy, is Nancy Bush, ons allen wel bekend vanwege haar grandioos goeie sokkenboeken waarvoor ze vaak haar inspiratie putte uit patronenboeken uit het verleden. Zij bracht ook de oude Estlandse technieken opnieuw tot leven en maakte ze toegankelijk voor een groot publiek. Dit land biedt voor breiers een schat aan bijzonder breiwerk. Traditionele dessins voor wanten en sokken, bijzondere randjes en kabeltjes en vooral veel kantpatronen. Eén van mijn lievelingsboeken, Pitsilised Koekirjad, staat er ook vol mee. Mijn fascinatie voor het breiwerk uit Estland startte hiermee al jaren geleden en sindsdien ben ik verliefd op Estlandse breitechnieken en patronen. Met Nancy Bush’s boek Knitting in Estonia, waar de nadruk ligt op wanten, handschoenen en sokken uit de oude Estlandse doos, werd dit alleen maar erger. Met Knitted Lace from Estonia maakt ze ook de kantpatronen die al ruim een eeuw lang worden verwerkt in de Haapsalu shawls en ander kantbreiwerk bekend bij breiers over de hele wereld. Het boek bevat uitleg over de traditionele steken als nupps en gebundelde steken, veertien patronen voor sensationeel mooie shawls een een verzameling kantpatronen en randen uit Triinu, Pitsilised Koekirjad en andere bronnen. Net als ik erkent Nancy het belang van het geven van achtergrond bij patronen, dus er is voorzien in een hoofdstuk over de geschiedenis van de Estlandse breitechnieken. Het boek is bij de meeste handelaren op internet nu al uitverkocht, maar De Afstap in Amsterdam heeft een heel stapel op voorraad. Wees er snel bij, want dit juweeltje vliegt weg en is nu al gedoodverfd een collector’s item te worden. En vroeger of later wil je ‘m toch…… 😉

Another very special knitters, also called Nancy, is Nancy Bush. We all know her for her excellent sock books for which she often found her inspiration in pattern books from the past. She also brought the old Estonian techniques to our attention and made them suitable for a large group of knitters. This country offers knitters a treasure of exceptional knittings. Traditional patterns for mittens and socks, special borders and little cables and foremost lots of lace patterns. One of my favourite books, Pitsilised Koekirjad, is stuffed with them. My fascination for knittings from Estland started with this book years ago and ever since I’m smitten about Estonian knitting techniques and patterns. With Nancy Bush’s book Knitting in Estonia, where the emphasize is on mittens, gloves and socks from vintage sources, this only got worse. With Knitted Lace from Estonia she makes knitting the lace patterns that originate from century old sources and are incorporated in Haapsalu shawls and other lace possible for knitters all over the world. The book contains explanation about traditional stitches like nupps and gathered stitches, fourteen patterns for gorgeous shawls and a collection of lace patterns and borders gathered from Triinu, Pitsilised Koekirjad and other sources. Like me, Nancy combines patterns with a historical background so a chapter on the history of Estonian knitting is included. Most of the merchants on internet are already sold out, but De Afstap in Amsterdam still has a big pile on stock. Be quick, as this jewel among knitting books is running out quickly and is destined to be a collector’s item. And you want the book some day soon anyway….. 😉

 I love knitting and books! I love knitting and books!   I love knitting and books!
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Uit Estland kreeg ik via mijn Estlandse breimaatje Signe nog meer moois dat recentelijk uitkwam en de waarde van de traditionele breikunst in dit land vertegenwoordigt. Eesti Kindakirjad van Elo Lutsepp en Irina Tammis bevat patronen van zowel veel traditionele wanten als sokken. Sokiraamat van Virve Avik staat propvol patronen voor sokken. En de laatste die ik binnen kreeg is een waar pareltje. Kihnu Roosi, een schattig oud dametje met Estlandse kleding en hoofddoek, prijkt met haar breiwerkje op de omslag. En wat kán ze breien! De patronen van echt oude wanten en handschoenen zijn verwerkt tot duidelijk leesbare stekenpatronen waar menig wantenbreister de vingers af zal likken. Vergeet dus maar even dat je geen Estlands spreekt, want door de duidelijke tekeningen zijn de patronen in de regel goed te breien door enigszins geoefende breiers. En kom je er dan nog niet uit, dan word je lid van Knitting in Estonia, een Yahoo community waarbij breiers elkaar helpen en bijstaan tijdens hun ontdekkingstocht in de Estlandse breiwereld.

My Estonian knitting mate Signe helps me to get more wonderful knitting books that recently came out. They represent the wealth of traditional knitting art this country stands for. Eesti Kindakirjad written by Elo Lutspp and Irina Tammis contains patterns from traditional mittens and socks. Sokiraamat written by Virve Avik is loaded with patterns for socks. And last but not least I received a true pearl. The image of Kihnu Roosi, a cute old lady with Estonian costume and headscarf and knitting in her hands, is on the cover. She can knit! The patterns of vintage mittens and gloves are made into clear stitch patterns that will make lots of knitters very happy. So forget that you don’t speak the Estonian language, as the patterns can be knitted easily by advanced knitters. And if you don’t succeed, then become member of Knitting in Estonia, a Yahoo community in which knitters help each other during their exploration of the Estonian knitting world.

Knitting in Norway

November 12th, 2008
 Knitting in Norway  Knitting in Norway  Knitting in Norway
 Knitting in Norway  Knitting in Norway Knitting in Norway
 Knitting in Norway  Knitting in Norway  Knitting in Norway
 Knitting in Norway Knitting in Norway  Knitting in Norway
 Noorse wanten  Noorse wanten  Noorse wanten
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Een paar weken geleden bezocht Ravelry-vriendin Ann ons land. Samen met drie vriendinnen bracht ze een avond door met onze SnB-groep Utrecht op de dinsdagavond in de Winkel van Sinkel. Van te voren hadden we al een leuk contact en voor mij bracht ze diverse Noorse breiboekjes mee. En drie knotten echte Noorse wol in traditioneel zwart en wolwit en in een bijzondere goudachtige tint.

A few weeks ago Ravelry friend Ann visited our country. Together with three friends ze has spent the night with our SnB-groep Utrecht on Tuesday night in the Winkel van Sinkel. In the week before we already had a nice contact so she brought me several Norwegian booklets. And three balls of real Norwegian wool in traditional black and white and some in a special golden color.

Mijn interesse in de Noorse breikunst was al flink aangewakkerd door het enthousiasme van breivriendin Anke, die maar liefst drie weken door Noorwegen sjeesde en daar alle breiwinkels (Huskfliden) bezocht die ze tegenkwam. Haar vriend denkt nog steeds dat dit alsmaar toeval was. Ze vertelde ook over haar bijzonder bezoek aan Annemor Sundbo in het Setestal. Deze schrijfster van diverse boeken heeft een sliert met 1300 oude wanten in haar huis (dat willen wij ook wel, toch?). Ze vertelde Anke haar verhaal over de overname van een lompenfabriek en hoe ze daardoor in de loop der jaren een indrukwekkend archief van oude breisels heeft aangelegd. Geweldig dat dankzij de inzet van deze Noorse vrouw de oude tradities bewaard blijven.

My interest in the Norwegian art of knitting was already awakened by the enthousiasm of knitting friend Anke. She spent a full three weeks cruising through Norway and visiting all knitting shop (Huskfliden) she could find. Her friend still think it was coincidence they came across so many of them. She also told me about her remarkeble encounter with Annemor Sundbo in the Setestal. This author of several books has a bundle of about 1300 mittens in her house (wouldn’t you want that too?). She told Anke the story about the take-over of the rag fabric and how she collected an impressive collection of old knittings during the years she owned the company. Great that tradition is preserved thanks to the effort of this Norwegian woman.

Ariadne, het geliefde handwerktijdschrift uit de vijftiger-tachtiger jaren, had met een special over Noors breiwerk een ware knaller. De wanten met ingebreide motieven breide ik van wol van de Vlijt in Utrecht. Toen vond ik dat het mooiste van wat ik tot dan toe had gemaakt. Wie had kunnen denken dat de computers en later het internet dat toen langzaamaan populair werd, mijn wereld zo zouden verbreden en verdiepen? Dankzij de digitale revolutie die ooit de doodsteek voor de handwerkrage vormde, ligt de handwerkwereld nu voor mij open en heb ik een prachtige verzameling boeken over Noors breiwerk en diverse leuke contacten met breiers in Noorwegen.

Ariadne, the popular crafts magazine from the fifties to eighties, had a bestseller with a special about Norwegian knitting. The mittens with knitted in motifs I made from wool bought at the Vlijt  in Utrecht. They were the best knittings I made in that period. Who could have thought that computers and lateron the internet that became more and more popular then, would enlarge my world that much? Thanks to the digital revolution that was the death blow for the crafts movement, the crafsworld opened itself for me now. I have a amazing collection of book about Norwegian knittings and several nice contacts with knittints in Norway.

Boekengek als ik ben, verzamel ik alles wat ik mooi vind. Zoals Selbuvotter, geschreven door Terri Shea die zich ook in de kunst van het breien van wanten verdiepte en de mooiste patronen verzamelde voor dit pareltje van een boek. Wie vindt dat hij dan nog niet genoeg keus heeft, kan de Rauma-boekjes aanschaffen bij Nordig Fiber Arts. Daar verkopen ze ook de herdruk van Sata, een juweeltje onder de Noorse breiboeken. Handplagg, een full color bijbel met schitterende foto’s en patronen van wanten en handschoenen is duur, maar mijn hemel, wat een práchtboek!

I’m a sucker for books, so I collect all that I want. Like Selbuvotter, written bij Terri Shea. She reseached the art of knitting mittens and collected the most beautiful patterns for the awesome book. Who thinks that this book doesn’t offer enough choice, can order the Rauma booklets at Nordig Fiber Arts. There they also sell the reprint of Sata, one of the best Norwegian knitting books. Handplagg, a full color bible with terrific photos and patterns of mittens and gloves, is expensive, but my goodness, what a beautiful book!

Met dank aan Anke voor de prachtige foto’s!

With thanks to Anke for the beautiful photos!

Vat uwe priemekes!

November 10th, 2008
 Leuven najaar 2008  Leuven najaar 2008  Leuven najaar 2008
 Leuven najaar 2008  Leuven najaar 2008  Leuven najaar 2008
 Leuven najaar 2008  Leuven najaar 2008  Leuven najaar 2008
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Het is altijd weer een feest om in het mooie Leuven in België te zijn, zelfs al is het maar kort. In ‘t Wolwinkeltje wachtten afgelopen zaterdag een groep Belgische en (één) Limburgse breisters – waarvan één met vier gebroken vingers! – op ons om Dag 1 of Dag 2 van Twijnend Breien te volgen. Ik  maakte de beginners al snel enthousiast voor de mooie Zweedse techniek. Ik leerde mooie nieuwe opzetten, meerderingen en diverse inbreitechnieken aan de gevorderden. Eén van de gevorderde cursisten had met de kennis uit Dag I een vest en muts gebreid, werkelijk geweldig mooi. Leuk om te zien dat men echt iets doét met dat wat we proberen over te brengen.

It is always nice to be in the lovely Leuven in Belgium, even if it is a short visit. In ‘t Wolwinkeltje a group and one knitters from Belgium and one from Limburg (South of the Netherlands) – including one student with four broken fingers! – were waiting for us to do Day I and Day II of Twined Knitting. I made the beginners enthusiastic for the wonderful Swedish technique. I tought the advanced knitters lovely new castons, increases and several ways to knit in colours. One of the advanced knitters had used her knowledge of Day I to knit a beautiful cardigan and hat. Really nice. Good to see that the students really dó something with what we try to teach them.

Leuven ligt weliswaar dicht bij Brussel, maar er wordt Nederlands gesproken. Toch is het is voor ons als The Dutch Knitters altijd even wennen aan het Vlaams. Breinaalden zijn priemen of ijzers. Ook als ze van bamboe zijn. De koffie gaat er niet in het kopje, maar in de tas. En “doorgaan” kan ook voor veel verwarring zorgen. Waar wij dan verder gaan waar we mee bezig zijn, pakken de Belgen hun breisels bij elkaar en gaan. Op een gegeven moment miste we er toch al een, maar die bleek op handen en voeten haar verloren breinaald op te sporen. Belgen…….! 😉

Leuven is close to Brussels, but most inhabitants speak Dutch. But some words are a cause for confusion. As The Dutch Knitters it takes some time to get used to the Vlamisch language (a language very similar to the Dutch language). Knitting needles are ‘priemen’ or ‘irons’. Even if they are made of iron. The coffee isn’t drunk from a cup, but from a ‘tas’ (‘bag’ in the Dutch language). And ‘doorgaan’ means for the Dutch ‘go on’ but ‘go away’ for the Belgium knitters. One of the students went missing anyhow, but was lateron found on hands and feet on the floor to find her lost knitting needle. Weird…….! 😉

De dag vloog voorbij en hoewel ik halverwege de dag me nog had voorgenomen ik geen alcoholische versnaperingen bij het dineetje zou nemen, was de verleiding een lekkere Belgische pint bier te nuttigen te groot…….. Met uitzicht op het mooie plein smaakte mijn panpizza, panna cotta en warm appelgebak weer zalig. Bij Le Pain Cotidien nam ik vier pakken van de beroemde speculaasjes en diverse taartjes voor zondag mee. Ook de lunch die we op een verwarmd terras aten, was er weer heerlijk. En ja, lieve cursisten en Rosemie…… in het voorjaar is de koek op en ik komen we weer terug voor Zet ‘m Op! en Estlandse Breitechnieken!

The day passed quickly and even though I in the beginning of the afternoon that I would be a good girl and would not drink alcohol at diner, the temptation to take a nice Belgium lager was too big. With a nice view on the big square my pan pizza, panna cotta and warm appelpie tasted great. At Le Pain Cotidien I bought four packages of the famous spiced cookies and several cakes for Sunday. The lunch which we eat a heated terrace, tasted so good. And yes, dear students and Rosemie…… in spring the cookies will be long gone and we return for Zet ‘m Op! and Estonian Knitting Techniques!

TKGA Level I – I did it!

November 7th, 2008

TKGA

Vandaag kreeg ik de uitslag van mijn certificering Master Knitter Level I van The Knitting Guild of America. Deze heb ik binnen, maar er zijn nog twee Levels te halen voor ik mij Master Knitter mag noemen. Even doorzetten nog…….

Today I got the results of my certification Master Knitter Level II of The Knitting Guild of America. This one I did now, still two more Levels to do before I may call myself Master Knitter. Just some more persiverence…….

More workshops……

November 6th, 2008

The Dutch Knitters vind je overal. Parijs, Londen, Leuven België, Leiden, Amsterdam, Zwolle, Koewacht en nu ook in de openbare bibliotheek van Vlaardingen. Ik wist niet eens waar het ligt, en nu eigenlijk nog amper omdat TomTom mij er met zachte dwamg naar toe begeleidde.

The Dutch Knitters come everywhere. Paris, London, Leuven Belgium, Leiden, Amsterdam, Zwolle, Koewacht and now also in Vlaardingen. I didn’t even know where that is located and still it is a bit vague to me as TomTom assisted me driving to this little town.

 Bibliotheek Vlaardingen  Bibliotheek Vlaardingen  Bibliotheek Vlaardingen
 
 Bibliotheek Vlaardingen  Bibliotheek Vlaardingen  Bibliotheek Vlaardingen
 
 Bibliotheek Vlaardingen  Bibliotheek Vlaardingen  Bibliotheek Vlaardingen
 
 Bibliotheek Vlaardingen  Bibliotheek Vlaardingen  Bibliotheek Vlaardingen
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

In Vlaardingen werden we afgelopen donderdag in het kader van de actie Nederland Leest pontificaal aan een grote tafel tussen de boeken gezet met veertien nieuwsgierige dames waarvan minstens de helft elkaar kende, om ze Twijnend Breien te leren. Wat eerst een gezellig en ludiek plaatje opleverde bleek al snel een bloedserieuze aangelegenheid waarbij de dames die zo relaxed binnen waren gekomen, hun uiterste best deden zoveel mogelijk van deze prachtige techniek te leren. En ondanks de soms wat magere breiervaring leerden ze zo stuk voor stuk de basissteken van Twijnend Breien. Een kinderklasje dat voor de boeken kwam, mocht van de juf muisstil komen kijken om de verzameling driftig breiende moeders en oma’s verbijsterde en bewonderende blikken toe te werpen. En na een toegift van een half uurtje werden Hil en ik om even voor vijf uur ook hier, met een lekker flesje wijn onder de arm, de deur uitgezet. Succes Vlaardingse dames, we hopen jullie nog eens terug te zien!

In Vlaardingen we were asked to sit on a big table between the books in the local library to support the campaign Nederland Leest with fourteen curious lades that allmost all seemed to know eachother, to teach them  Twined Knitting. What a first seemed to be a cozy and social gathering soon proved to be a very serieus activity. The ladies that came in so relaxed soon realized that they had the chance to learn something special here. And despite the fact that some had not much knitting experience all of them managed to learn the basics of Twined Knitting. A school class coming in for the children’s books was allowed by their teacher to very quietly come closer and have a look at this astonishing gathering of knitting mothers and grandmothers. And after a extra half hour Hil and me left with a nice bottle of wine offered by the organization just in time when they closed the library. We are always the last to leave. Success ladies from Vlaardingen, we hope to meet you again!

 De Afstap Amsterdam  De Afstap Amsterdam  De Afstap Amsterdam
 
 De Afstap Amsterdam  De Afstap Amsterdam  De Afstap Amsterdam
 
 De Afstap Amsterdam  De Afstap Amsterdam  De Afstap Amsterdam
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

In De Afstap gaven we gisteren Het Naadje van de Kous, onze workshop over sokkenbreien. Ook hier kwamen de cursisten er al snel achter dat het hebben van een heerlijke gezellige zondag best gecombineerd kan worden met het aanleren van ingewikkelde breitechnieken. De Magic Loop opzetten is altijd weer een enorme eye-opener en Hil en ik genieten dan van de verbaasde gezichten. Eén dag workshop, maar er gaat een wereld voor ze open…….
De genoeglijke maar zeer welbestede dag vloog voorbij maar leverde weer een stapel onooglijke proefbreisels op waar je niet dood mee gevonden wilt worden, maar die toch thuis getoond moeten worden als resultaat van de dag. En na zo’n dag waarbij je de cursisten doodmoe maar voldaan en met een breiverbod voor de avond naar huis ziet gaan, krijg je binnen een paar uur een mailtje van één van hen dat de eerste toe-up sokken al zijn opgezet en er twee neusjes al op de Magic Loop staan.

In De Afstap we gave Het Naadje van de Kous, our workshop about sock knitting. Here the students found out soon that having a great day can be combined with learning complicated knitting techniques. The Magic Loop cast on is always a huge eye opener and Hil and I then enjoy the surprised faces. One day workhop, but a whole new world opens up to them……
The enjoyable but well-spent day was over before we knew it but resulted in a pile of ugly samples you are ashamed for to be seen with but that need to be shown to home. And after a day when you see your students go home tired but content and with a knitting prohibition for the night, you get a mail within a few hours of one of them  that the first toe up socks are cast on and two noses are knitting on the Magic Loop.

Aanstaande zondag is Zet ‘m Op! aan de beurt in Leiden. We verheugen ons er al op om les te geven tussen de mooi op kleur opgestapelde wolletjes van Ribbels. Ik hoorde dat er nog een paar plaatsen vrij zijn, dus wie zich ook een keer wil laten verrassen door The Dutch Knitters is welkom. (bel 071 – 513 3126 voor meer informatie)

Next Sunday Zet ‘m Op! is on in Leiden. We look forward to teach between the nicely piled up balls of wool in Ribbels. I heared there are a few vacant places, so if you want to be surprised by The Dutch Knitters, you are welcome. (call 071 – 513 3126  for more information)

Tijd voor Max

November 4th, 2008

Tijd voor Max

Tijd voor Max besteedde gisteren uitgebreid aandacht aan breien en Stitch ‘n Bitch Utrecht.

Kijk maar!

Tijd voor Max, a Dutch television program, made an item about knitting and Stitch ‘n Bitch Utrecht yesterday.

Check it out!