Second hand wool

June 25th, 2015
DSC00014
 DSC00013  DSC00015  DSC00202
 DSC00019  DSC00018  DSC00016
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Wie neemt er nog de moeite een oude trui uit te halen voor de wol? In de Baltische staten is dat heel gebruikelijk en worden de bolletjes uitgehaalde wol in tweedehands winkeltjes verkocht. Maar daar is de economische situatie dan ook een stuk minder rooskleurig dan die van Nederland. Het vergelijken van het minimum loon geeft daar een goed beeld van. Enorme verschillen, maar helaas weerspiegelt dat niet het prijspeil in bv de supermarkt, die maar iets goedkoper is dan bij ons. Dan loont het best wel om oud breiwerk te recyclen. De medewerkers van tweedehands winkeltjes maken er stevige ovale bolletjes van die je voor een prikkie mee kan nemen. Overigens is ook de nieuwe wol niet duur, voor de wollen garens die geschikt zijn om wanten mee te breien betaal je tussen de 1,80 en 2,50 per 100 gram. Maar Adele, de lokale wolwinkel verderop in ‘onze’ straat Gertrudes Iela, verkoopt nog veel meer.

Who still takes the trouble to rip an old sweater for the wool? In the Baltic countries this is very common, and the bolls of ripped yar are sold in second hand shops. But the economic situation is also a lot less flourishing than that of the Netherlands. Comparing the minimum wage makes that clear. Huge differences, but unfortunately that does not reflect the price level, for example in supermarkets, which are slightly cheaper than ours. Then it is worthwhile to recycle old knitwear. The employees of second hand shops  make solid oval balls that you can buy for next to nothing. By the way, also the new wool is not expensive, for the woollen yarns which are suitable to knit the gloves, you pay between 1.80 and 2.50 per 100 gram. But Adele, the local yarn shop in ‘our’ street Gertrudes Iela sells a lot more.

min loon 1

A great week in Latvia!

June 23rd, 2015

DSC_5893

We hebben genoten in Letland. Wat hebben Andrea, Mieke en ik veel meegemaakt, geleerd en wat was het ontzettend gezellig met z’n drieën en de laatste twee dagen in Dobele en Alsunga waar Mieke en ik met z’n tweeën waren.

Vandaag viel er een envelop met een mooi cadeau en een lieve kaart op mijn deurmat, waarmee Mieke verwoordde hoe enorm ze het naar haar zin heeft gehad. Dank je wel lieve Mieke! Je bent een gewéldig reismaatje en ik stap zó weer met je in het vliegtuig voor de volgende breireis hoor. 😉

Als kers op de taart haalde Mieke met haar bijzondere verhaal over deze breireis ook nog de krant (Eindhovens Dagblad).

DSC_5894klein

Vergroting – enlarge

We enjoyed ourselves so well in Latvia. Andrea, Mieke and I learned and experienced so much, and we had such a good time the three us and the last two days in Dobele and Alsumga Mieke and I, the two of us. 

Today an envelope with a nice gift and a sweet card fell on my doormat, with which Mieke expressed how greatly she enjoyed our time together. Thank you dear Mieke! You’re a great travel companion and I want to jump into a airplane for the next knitting journey with you any time. 😉

As icing on the cake Mieke’s story about her special knitting trip was mentioned in the newspaper (Eindhoven Dagblad).

Singing in Alsunga

June 20th, 2015
 DSC00615
 DSC00612  DSC00600  DSC00597
 DSC00592
 DSC00594
 DSC00591
 DSC00593  DSC00596
 DSC00595
 DSC00439  DSC00429  
 DSC00431

Alsunga Letland – 2015 – Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

In Alsunga maakten we nog veel meer mee dan alleen spontane verkleedpartijtjes. Nadat de vrouwen van Suitu Rija, het plaatselijke textielwinkeltje cq creatief centrum, ons hadden toegezongen om te bedanken voor onze komst en cadeautjes, bedachten ze opeens dat we ook nog konden aanschuiven in de kroeg waar ze traditionele liederen zouden gaan zingen. Dat lieten we ons geen twee keer zeggen, dus óp naar de lokale kroeg! En ja hoor, daar kwamen ze aan, vier traditioneel geklede dames, waarvan één van wel 83 jaar. Met een dijk van een stem, gewéldig! Maar mijn aandacht ging in eerste instantie uit naar de prachtige kousen en kralenpolswarmers.

Alsunga is een katholiek dorpje in een luthers gebied. En dat zie je in het breiwerk. Het katholieke geloof staat meer uitbundigheid in kleur toe, dus de sokken, wanten en handschoenen zijn bedekt met vrolijke bloemen en andere motieven. Geel, oranje, blauw, groen, het kán niet op! Er worden minstens vier kleuren per kous gebruikt.

Maar goed, Mieke en ik gingen dus gezellig met onze vertaler Juris de kroeg in en hebben genoten van het prachtige gezang. Het deed me denken aan de maaltijd die ik een paar jaar geleden had in Setomaa in Estland. Ook toen een groepje vrouwen in traditionele kleding, die met plezier de gasten vermaakten met hun regilaul gezang. Wat heb ik toch ongelooflijk bijzondere dingen meegemaakt!

In Alsunga we experienced a lot more than just spontaneous dressing up. After the women of Suitu Rija, the local textile shop / creative center, we were serenaded to thank us for our visit and presents, they suddenly thought we still could go to the pub where they were going to sing traditional songs. An idea we liked a lot, so off we went to the local pub. And yes, there they arrived, four traditionally clad ladies, one of them 83 years. With a great voice, wonderful! But my attention was primarily focused on the gorgeous stockings and beaded wrist warmers.

Alsunga is a Catholic village in a Lutheran area. You can see that in the knitting. The Catholic faith tolerates more exuberance to colors, so the socks, mittens and gloves are covered with cheerful flowers and other motifs. Yellow, orange, blue, green, such bright colours! At least four colours are used per stocking.

Anyway, so Mieke and I went to the pub with our translator Juris and enjoyed the beautiful singing. It reminded me of the meal I had a few years ago in Setomaa in Estonia. There too was a group of women in traditional dresses, who with pleasure entertained the guests with their regilaul singing. I have experienced so many incredibly special things! 

 DSC_3396
 DSC_3292  DSC_3409
 DSC_3321  DSC_3312  DSC_3298
Setomaa Estonia 2012 – Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Dressing up as Alsunga ladies

June 17th, 2015
 DSC00546
 DSC00545  DSC00548  DSC00543
 DSC00534  DSC00529
 DSC00530
 DSC00532  DSC00539  DSC00538
 DSC00528  DSC00536  DSC00537
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Niet alleen de vrouwen op de handwerkmarkt in Riga wilden iets passen. Toen Mieke en mij de kans werd geboden om in authentiek Letse dracht van Alsunga te worden gestoken, vonden we dat natuurlijk topleuk. Vol enthousiasme hesen onze gastvrouwen ons in een dikke wollen oranje jurk, bonden sjerpen om ons heen, zetten ons vier mutsen boven op elkaar op en sloegen geruite doeken om ons heen. Het geheel werd bij elkaar gehouden door een grote goudkleurige broche met glazen stenen. Precies zoals het hoort, op de schoenen na dan. Best een gek gevoel, het dragen van deze zware dikke kleding, maar beslist lekker warm. Alleen je hoort wel beduidend minder met die vier mutsen op.

 DSC00551

Not only the women at the handicraft market in Riga wanted to try on some stuff. When Mieke and I was offered the opportunity to dressed in authentic Latvian clothes of Alsunga, we were thrilles. Enthusiastically our hostesses dressed us up in a thick woolen orange dress, tied sashes around us, put on four caps on top of each other and threw checkered stoles around us. The whole was held together by a large gold-colored brooch with glass stones. Exactly how it should be, except for the shoes of course. Quite a strange feeling, wearing these heavy thick clothes, but definitely warm. Only you can hear significantly less with those four hats.

Latvian Socks and Stockings

June 14th, 2015
 DSC00119
 DSC00118  DSC00116  DSC00117
 DSC00057  DSC00055  DSC00056
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Wie de sok past, trekke ‘m aan. Op de jaarlijkse handwerkmarkt bij het Openlucht Museum in Riga, zagen we dames in klederdracht zorgvuldig sokken en kousen passen. Want als je geen katoentjes van 10 voor 5 euro wilt kopen, maar handgemaakte wollen sokken met kantpatronen of ingebreide motiefjes, dan moet het wel perfect zitten.

Wat hebben we veel meegemaakt, gezien en geleerd. De komende weken zal ik jullie van alles laten zien van de mooie Letse breikunsten en onze avonturen. Een reis, die van het eerste tot het laatste moment was gevuld met meest breigerelateerde activiteiten, maar ook supergezellig was met mijn breivriendinnen Mieke en Andrea.

If the sock fits, wear it. At the annual crafts fair at the Open Air Museum in Riga, we saw women in traditional carefully try on socks and stockings. Because if you don’t want to buy cotton from 10 to 5 euros, but handmade woolen socks with lace patterns or knitted patterns, or it has to be perfect.

We have experienced a lot, seen it all and learned so much. In the coming weeks, I will let you see all kind of beautiful Latvian knitwear and tell you about our adventures. A journey, which from the first to the last moment was filled with most knitting-related activities, but also was super with because of the company of my knitting friends Mieke and Andrea.

Riga Latvia, here we come!

June 4th, 2015

lnk3

Mieke telde alle nachten af en Andrea kon niet langer wachten, maar morgen is het dan eindelijk zover. Dan vliegen Mieke, Andrea en ik naar Riga om daar een gewéldige week volgepropt met breigerelateerde activiteiten door te brengen. Aanleiding was de handwerkmarkt bij het Openlucht Musuem, waar ik vorig jaar ook al een dag was, maar deze markt is zo groot en er is zo ongelooflijk veel leuks voor textiel- en breiliefhebbers zoals wij, dan ik toen al bedacht dat ik dit jaar er wéér naar toe wilde. En dat is gelukt!

We hebben weer een prachtig appartement in het Art Nouveau-deel van de stad gehuurd en Mieke ik gaan zelfs nog twee dagen de provincie in met een huurauto. Een programma tjokvol hele bijzondere activiteiten. Ja, ja, ik ga heel veel foto’s maken en verslagjes schrijven. Waarschijnlijk lukt het ter plekke al om wat foto’s op Facebook te zetten, zodat jullie kunnen zien waar we de komende acht dagen lang uithangen. En reken maar dat dit een bijzondere reis gaat worden!

Mieke counted down the nights tilparture  and Andrea could not wait any longer, but tomorrow is finally will be there. Then Mieke, Andrea and I will fly to Riga for a great week stuffed with knitting-related activities. The occasion was the handicraft market at the Open Air Musuem, where I was last year for one day, but this market is so big and there’s so incredibly much to see and experience for for textile and knitting enthusiasts like us, I had already decided I that this year I wanted to return. And we succeeded!

We rented a beautiful apartment in the Art Nouveau part of the city and Mieke I go even two days in the province with a rental car. Yes, yes, I’m going to make a lot of photos and I will write reviews. A program stuffed with the most special activities. Probably I will be able to put some pictures on Facebook so you can see where we hang out the next eight days. And you bet that this is going to be a special trip!

The knitters from Dobele Latvia

May 22nd, 2015
 DSC_7193
 DSC_7134  DSC_7131  DSC_7129
 DSC_7128  DSC_7126  DSC_7125
 DSC_7123  DSC_7121  DSC_7119
 DSC_7117  DSC_7116  DSC_7094
 DSC_7161

 DSC_7113
 DSC_7112
 DSC_7107  DSC_7104  DSC_7098
 DSC_7141  DSC_7138  DSC_7136
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Titia, Elsbeth en ik werden verleden jaar tijdens onze reis naar Riga in Letland, ontvangen door de breiers uit Dobele. Een geweldige, hartelijke ontvangst, met een grote pot heerlijke thee van lokale kruiden en lekkere Letse hapjes én een speciaal voor ons ingerichte tentoonstelling. De vrouwen hadden hun mooiste breiwerken meegenomen en in de zaaltjes van het crafts house tentoongesteld, zodat wij een goed beeld kregen van wat ze kunnen en doen. Prachtig werk, niet alleen traditioneel Lets of Baltisch, maar ook heel modern met patronen van Ravelry. Trots lieten ze alles zien. Ze waren ook erg geïnteresseerd in het twijnend breiwerk dat ik bij me had en in mijn nieuwe boek, dat toen nog in de maak was. Ik kreeg hun boek over de handwerklieden uit Dobele, maar het allermooiste souvenir was toch wel het lieve gele gehaakte eendje, dat één van de vrouwen had gemaakt en mij met een lieve glimlach overhandigde.

Trots waren ze ook op hun samenbreiproject, een enorme slang, waar wij natuurlijk ook even aan mee mochten breien. Dank aan Anita van de plaatselijk toeristeninformatie voor het regelen van deze ontmoeting. Hopelijk zien we de lieve dames uit Dobele in hun mooie crafts house snel weer een keer terug!

 DSC_7184
 DSC_7190
 DSC_7177
 DSC_7166
 DSC_7093  DSC_7089  DSC_7130
 Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Titia, Elsbeth and I were last year during our trip to Riga in Latvia, welcomed by knitters from Dobele. A wonderful, warm welcome, with a big pot of delicious tea from local herbs and Latvian tasty snacks and a specially designed exhibition for us. The women had brought their finest knits and exhibited it all in the roomsof the crafts house, so we got a good idea of ​​their crafts and knittings. Beautiful work, not only traditional Latvian and Baltic, but also very modern with patterns of Ravelry. Proudly they showed us everything. They were also very interested in the twined knitting I brought and my new book, which was still in the making. They gave me their book about the craftsmen from Dobele, but surely the most beautiful souvenir was a sweet crocheted yellow duckling that had been made by one of the women and handed me with a sweet smile.Proud they were also about their knitting project together, a huge snake, and of course, we could add some of our  knitting too to it. Thanks to Anita from the local tourist information for arranging this meeting. Hopefully we’ll meet the lovely ladies from Dobele in their beautiful crafts house soon  again!

 DSC_7207  DSC_7197  DSC_7200
 DSC_7157
 DSC_7151
 DSC_7148
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images
 DSC_7158

filmpjes Letland

May 1st, 2015

http://www.lsm.lv/lv/raksts/kulturpolitika/kultura/riiga-sakas-plasha-starptautiska-konference-cimdu-pasaule.a87689/

 

http://www.lsm.lv/lv/raksts/izklaide/zinas/tautas-makslas-centra-ritums-skatama-cimdu-izstade.a70800/

 

http://apollo.tvnet.lv/zinas/foto-cimdi-parsteidzosa-krasu-un-rakstu-dazadiba/543131

Video mittens Rucava Latvia

April 27th, 2015

Rucavas cimdi/Rucava Knitted Mittens (English Subtitles) – VFS FILMS (Vimeo).
Alleen de eerste video heeft ondertiteling in het Engels / only the first video has sub titles in English. 

Ga er maar eens lekker voor zitten en geniet van deze prachtige videootjes over de kleurrijke wanten uit Rucava in Letland.
Sit down and enjoy this beautiful video about the colourful mittens from Rucava in Latvia. 

Finished!

April 24th, 2015

DSC00192

 DSC00193
 DSC00190  DSC00181
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Af!

Snel door met de volgende Letse breisels, want ik heb de smaak te pakken van breien op z’n Lets.

Finished!

Can’t wait to knit the next Latvian mittens, as I really love Latvian knitting. 

Latvian knitwear

April 21st, 2015

DSC00179klein
In Harrogate kocht ik in november 2013 bij Hobbywool uit Riga enkele doosjes met garen en patronen voor het maken van wanten. Sindsdien kom ik de eigenaren van Hobbywool alsmaar tegen; in Riga in hun winkel en op de grote handwerkmarkt bij het Openlucht Museum in Riga in juni 2014 en zelfs in Keulen op de vakbeurs vorige maand. Ik kreeg meteen weer zin in het breien van Letse wanten en in een reisje naar Riga!
Maar de eerste want werd wat krap, dus dat worden toch maar polswarmers.

In Harrogate I bought in November 2013 at Hobbywool from Riga some boxes of yarn and patterns for making mittens. Since then I have met the owners of Hobbywool several times; in Riga in their store and at the large craft market at the Open Air Museum in Riga in June 2014 and even at the trade fair in Cologne last month. This made me want to knit the Latvian mittens and go to Riga!
But the first one was a bit tight, so tyey better be made into wrist warmers.

Latvia – Book and Textile Museum

August 2nd, 2014
 bmgroot
 bm15  bm12  bm17
 bm21  bm2  bm20
 bm8
 bm9  bm4
 bm7  bm6  bm22
 bm3  bm1  bm5
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

In Letland worden de toeristische attracties aan de weg aangegeven met kleine bruine bordjes. Eén van die bordjes aan de weg tussen Rundale en Dobele leidde naar een bosje aan de horizon waar we iets heel bijzonders vonden. Het boekenmuseum Kipi, dat we al eerder op internet hadden gevonden, is gehuisvest in een mooi oud huis met schuren. Een oude dame met diepzwart haar en een skistok als steun, vergezeld door een schattig luid blaffend hondje, komt ons begroeten. Ze kijkt ons eerst wat aarzelend aan, dan blijken we welkom in haar wereld. Een wereld van allerlei interessante spullen, van boeken tot kleedjes en oude kleding. Ze showde zelf de gebreide poncho wel even. Er was zelfs een gordijntje naar een patroontje van Durable dat ik vroeger haakte voor mijn ouderlijk huis. Ze verdwenen in de was, maar dat is een ander verhaal. En vooral veel gemacramede uilen. Je zal er maar gek op zijn.

De lieve dame liet ons alles zien waar ze trots op was, zelfs haar huis, waar ze Elsbeth in de oude broodoven stopte. We hadden gelukkig wat leuks en lekkers voor haar in de auto, maar waar we haar het grootste plezier mee deden was Warme Handen, gesigneerd ter plekke door mij. Deze onverwachte aanvulling op haar omvangrijke collectie gesigneerde boeken en handtekeningkaarten toverde een brede lach op haar gezicht. Wij vertrokken ook glunderend, want we kregen alledrie een Lets breiboek mee. Ik kreeg degene waar ik zo verrukt van was en zelfs de binnenkant al had gefotografeerd. Het is een zeer degelijke breiboek, de Silmuskudumine van Letland.

 bm19  bm18
 bm10
 bm16  bm14  bm13
 bm11
 bm23  bm24
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

In Latvia, the tourist attractions are indicated on the road with small brown signs. One of those signs on the road between Rundale and Dobele led to a bush on the horizon where we found something very special. The book museum Kipi that we had already  found on the Internet, is housed in a beautiful old house with barns. An old lady with black hair and a ski pole as a support and accompanied a cute little dog barking, came to the car to greet us. She looks at us first with some hesitation, but then we were welcomed in her world. A world of all kinds of interesting stuff, from books to rugs and old clothes. She showed the knitting poncho herself There even was a curtain from a pattern of Durable that I crocheted for my parental house. They disappeared in the wash, but that’s another story. And a lot gemacramede owls. Everyone has something special that múst be collected.

The sweet lady showed us everything she was proud of, even her home, where she put Elsbeth in the old bread oven. Fortunately we had some goodies for her in the car, but we did her the most pleasure with Warm Hands, that was signed on the spot by me. This unexpected addition to its extensive collection of autographed books and signature cards put a big smile on her face. We also left smiling, because she gave a Latvian knitting book to each of us. I got the one I loved already and which I had even photographed the inside of already. It is a very serious knitting book, the Silmuskudumine of Latvia.

 

Latvia – Crafts Market part II

July 14th, 2014
 c4
 c5  c3  c2
 c1  c7  c6
 c13
 c18
 c9
 c10  c11  c12
 c19
 c14  c15
 c17  c16  c8
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

De handwerkmarkt in het Openlucht Museum was enorm en trok veel mensen, zowel Letten als toeristen. Ik vond er behalve veel prachtige spullen en cadeautjes ook spontaan een Ravelry-vriendin. Ik kocht dubbele wanten van haar en zij gaf Titia, Elsbeth en mij ter verhoging van de feestvreugde gigantische pioenrozen uit de tuin van haar moeder. Ook Hobbywool had een stand op de markt. De verkoopster hadden we al ontmoet tijdens onze reis naar Harrogate (Engeland) in november. En overal, zowel voor als achter de kramen, zagen we deelnemers aan de conferentie. De lunch, die we deelden met de Noren, was deel van het conferentieprogramma. Een wonderlijke combinatie van dingen, vooral als je vegetariër bent, maar wel heel smakelijk, vooral met een enorm glas cider en het gezellige Noorse gezelschap. Natuurlijk was Monika er ook. Ook zij had zich al tijden mateloos verheugd om naar deze markt te gaan. Ze kocht een krukje voor haar zus Merike. Ook herkenden we de spinners/breiers die in het Japanse boek over Letland staan. Ze spinnen hondenhaar van de Samojeed, wat superwarme pluizige wanten oplevert. Zó bijzonder dat ik beslist een paar mee wilde nemen.

En ja hoor, er waren ook Nederlanders op de markt,… een groepje giebelde meiden die met smaak hun stokken met vette aardappelschijfjes aan het verorberen waren. Het bleken Nederlandse studenten. Ze vonden het best apart dat wij op breireis waren.  

The craft market at the Open Air Museum was huge and attracted many people, both Latvians and tourists. I found a lot of beautiful stuff and also presents, as well as Ravelry friend. I bought double mittens from her and she gav, o increase the joy, e Titia, Elsbeth and me giant flowers from the garden of her mother. Hobbywool also had a stand at the market. The saleswoman we had met during our trip to Harrogate (England) in November was there. Everywhere, both before and behind the stalls, we saw participants at the conference. Lunch, which we shared with the Norwegians, was part of the conference program. A wonderful combination of things, especially if you’re a vegetarian, but very tasty, especially with a huge glass of cider and nice Norwegian company. Of course, Monika was there too. She also had looked forward to visit this market for a long time. She bought a stool for her sister Merike. We also recognized the spinners/knitters who are in the Japanese book about Latvia. They spin dog hair from the Samoyed, which produces super warm fuzzy mittens. So special that I definitely wanted to take a pair home.

And yes, there were also Dutch people at the market,… a group of girls who giggled while eating their sticks with tasty fat potatoes. They told us they were Dutch students. They found it quite strange that we were knitting journey.

Latvia – the mitten tree

June 13th, 2014
 sdgroot
 sd12  sd4  sd18
 sd7  sd17  sd6
 sd13  sd3  sd8
 sd5  sd1  sd9
 sd16  sd14  sd15
 sd11  sd10  sd2
 sd19  sd20  sd21
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

In Letland groeien er niet alleen blaadjes aan de bomen, maar ook wanten. In ieder geval wel in de prachtige tuin Lejnieki van Haralds en Skaidrite nabij Dobele. De idyllische tuin ligt prachtig aan het water, staat vol met de creatieve uitingen van het lieve oudere echtpaar en voorziet hen van groenten, fruit en honing. Er is zelfs een piramide voor zieke plantjes met een bed op precies de juiste plaats om de positieve werking van de piramide te ervaren. Als je niet lekker bent, kan je er ook gaan liggen en voel je je binnen vijf minuten beter. Maar waar wij toch vooral voor kwamen was de wantenboom.

Skaidrite is één van de beste wantenbreiers van Letland. Er is geen motiefje dat ze niet heeft gebreid. Ze ontwerpt zelf ook wanten, die een plaatsje krijgen in haar wantenboom. Tot onze grote verrassing mochten we alledrie een paar wanten uitkiezen als cadeautje! Ze had een aantal wanten uitgestald in het voorhuisje, waar we gezellig thee dronken en Letse pasteitjes aten. Ik koos de wanten met het blokjesmotief die in de Estlandse variant ook in Warme Handen staan. En nog wel in geel, een kleur die ik sinds kort ontzettend leuk vind!

Gelukkig was de kleindochter van Skaidrite en Haralds er om te vertalen. Zo konden we goed communiceren met Skaidrite en Haralds. We stelden vragen over met name breien en de wanten en Haralds wilde van alles weten over Nederland. Het wereldje van de bewoners van het boerderijtje in de middle of nowhere is sinds de belangstelling voor traditioneel breiwerk is toegenomen, groter geworden. Ze ontvangen zo’n 700 gasten per jaar van over de hele wereld, waaronder Japanners die een heel hoofdstuk aan hen hebben gewijd in een boek over Letse wanten.

Titia, Elsbeth en Corry waren wel bereid om de wanten te showen. Bij Corry, die niet echt gek is op op foto gaan, overheerste de nieuwsgierigheid echter…

In Latvia not only leaves grow on trees, but also mittens. At least they do in the beautiful garden of Lejnieki from Haralds and Skaidrite close to Dobele. The idyllic garden is beautifully located on the water side, is filled with the creative expressions of the sweet elderly couple and provide them with fruits, vegetables and honey. There is even a pyramid for sick plants with a bed in exactly the right position to to catch the energy, so you can experience the positive effect of the pyramid. If you feel sick, you can also lie there and will feel better within five minutes. But we came mainly for the mitten tree.

Skaidrite is one of the best for knitters of Latvia. There is no motif that she has not knitted. She also designs mittens herself, which also have a place in her mitten tree. To our great surprise, she let us all choose a pair of mittens as a gift! There were some mittens for display in the house, where we ate and drank tea and ate Latvian pastries. I chose the mittens with pattern blocks which is in the Estonian version also in Warm Hands. And still in yellow, a color that I like a lot lately!

Fortunately, the granddaughter of Skaidrite and Haralds was there to translate. Thus, we were able to communicate well with Skaidrite and Haralds. We asked questions about particular knitting and mittens and Haralds wanted to know everything about the Netherlands. The world of the inhabitants of the farm in the middle of nowhere has increased. Since the interest in traditional knitwear has increased, they received about 700 visitors a year from all over the world, including Japanese who have devoted an entire chapter about them in a book about Latvian mittens.

Titia, Elsbeth and Corry were willing to show off the mittens. For Corry, who is not really fond of being photographed, but curiosity won …

Latvia – Rundale Palace

June 9th, 2014
 r7
 r19  r8  r1
 r17  r16  r15
 r13  r14  r2
 r18  r12  r11
 r3  r5  r4
 r10  r20  r6
Klik op afbeelding voor vergroting – Click to enlarge images

Rundale, klein Versailles in Letland, is een prachtig paleis met een flink aantal zalen en stijlkamers om te bekijken. De formele tuinen, waaronder een rozentuin met meer soorten rozen dan ik dacht dat er bestonden, is mooi aangelegd en heerlijk om met het lekkere weer door te wandelen. In het chique restaurant in de oude keukens van het paleis lieten we ons door de chef kok verwennen met een heerlijke salade en het mooiste en smakelijkste toetje ooit. Het kost je de kop niet, want de prijzen in Letland zijn voor ons heel laag, inclusief drankjes maar pakweg 15 euro pp. In veel van de decoraties van plafonds en muren zijn vogeltjes verwerkt. Lieve poedeltjes mogen op de arm van het baasje mee het paleis in. Zodra je het paleisterrein verlaat, ben je terug in Letland als je op de bobbelige weg een koe aan de ketting ziet die de berm netjes houdt. Even verderop leek het gesneeuwd te hebben, maar dat zijn slechts de pluisjes van de bomen.

Het paleis heeft een paar ruimtes gereserveerd voor textiel. Het hoogtepuntje voor ons als fanatieke breiers waren de gebreide zijden kousen uit het eerste deel van de 18de eeuw.

Rundale, small Versailles in Latvia, is a magnificent palace with a large number of halls and period rooms to view. The formal gardens, including a rose garden with more varieties of roses than I thought existed, is beautifully landscaped and lovely to walk through when it is  such nice weather. In the elegant restaurant in the old kitchens of the palace we let the chef cook spoil us with a delicious salad and the most beautiful and tastful dessert ever. It will cost you a lot, because the prices in Latvia are very low compared to the prices in the Netherlands, so including drinks is was just about 15 euros per person. In the decorations of ceilings and walls little birds are integrated. Sweet poodles are allowed in the palace on the arm of the owner. As soon as we left the palace grounds, we were back in Latvia when on the bumpy sides of the road we saw a cow on a chain that keeps the verge tidy. Just down the road it seemed to have snowed, but that was just the fluff of the trees.

The palace has a few spaces reserved for textiles. The highlight for us as avid knitters were the knitted silk stockings made in the first part of the 18th century.

Riga – street knitwear

June 8th, 2014

rigastreetknitwear

Riga, een combinatie van een beeldschone oude stad met veel Art Nouveau, doorspekt met de echte Baltische sfeer en een moderne stad met chique hotels en een betere infrastructuur dan menig ander Europees land. En met veel verscheidenheid in de breimode, zie hier een voorbeeld met hoog schattigheidsgehalte. Moeder en kind dragen allebei een handgebreid vestje.

Ik heb nog  zoveel te vertellen over onze ongelooflijk bijzondere reis, maar dat komt later in diverse blogs…

Riga, a combination of a beautiful old town with lots of Art Nouveau and real the Baltic atmosphere and a modern city with fancy hotels and a better infrastructure than most other European countries. And with a lot of variety in the knitting fashion, see here a very cute example. Mother and daughter both wear a hand knitted cardigan.

I have so much to tell you about our incredible special trip, but that comes later in several blogs…